by admin
« Back to Word Index 

shuō (v.) พูด, บอก / shuì (v.) เกลี้ยกล่อม …


### เสียงอ่านที่ 1: shuō
พินอิน: shuō
คำอ่านไทย: ซัว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) พูด, กล่าว, บอก (การสื่อสารด้วยเสียงหรือคำพูด)
(v.) อธิบาย, ชี้แจง
(v.) ตำหนิ, ดุว่า
(v.) แนะนำ, ทาบทาม (เช่น แนะนำคู่ครอง, พูดจาจับคู่)

คำประสมที่พบบ่อย:
说话 (shuōhuà) – พูด, พูดคุย
听说 (tīngshuō) – ได้ยินมาว่า
说明 (shuōmíng) – อธิบาย, ชี้แจง, คำอธิบาย
小说 (xiǎoshuō) – นวนิยาย
别说了 (bié shuō le) – อย่าพูดเลย, หยุดพูดเถอะ

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: พูด, บอก, อธิบาย)
请你再说一遍,我刚才没听清楚。
Qǐng nǐ zàishuō yībiàn, wǒ gāngcái méi tīng qīngchǔ.
กรุณาคุณพูดอีกครั้งหนึ่ง เมื่อสักครู่ฉันฟังไม่ชัดเจน

听说曼谷下周要举办一个很大的音乐节。
Tīngshuō Màngǔ xià zhōu yào jǔbàn yīgè hěn dà de yīnyuè jié.
ได้ยินมาว่ากรุงเทพฯ จะจัดเทศกาลดนตรีที่ใหญ่มากในสัปดาห์หน้า

你能给我说明一下这个词的意思吗?
Nǐ néng gěi wǒ shuōmíng yīxià zhège cí de yìsi ma?
คุณช่วยอธิบายความหมายของคำศัพท์คำนี้ให้ฉันฟังสักหน่อยได้ไหม?

A: 你觉得这部小说怎么样?
Nǐ juéde zhè bù xiǎoshuō zěnme yàng?
เธอคิดว่านวนิยายเรื่องนี้เป็นอย่างไรบ้าง?
B: 非常精彩!我花了两天就看完了。
Fēicháng jīngcǎi! Wǒ huāle liǎng tiān jiù kànwánle.
ยอดเยี่ยมมากๆ! ฉันใช้เวลาแค่สองวันก็อ่านจบแล้ว

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ตำหนิ, ดุว่า)
他因为上班迟到,被老板说了几句。
Tā yīnwèi shàngbān chídào, bèi lǎobǎn shuōle jǐ jù.
เขาโดนเจ้านายดุว่าเล็กน้อย (สองสามคำ) เนื่องจากมาทำงานสาย

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: แนะนำ, ทาบทาม)
我阿姨想给我表哥说个对象。
Wǒ āyí xiǎng gěi wǒ biǎogē shuō gè duìxiàng.
น้าของฉันอยากจะแนะนำคู่ครอง (นัดดูตัว) ให้กับลูกพี่ลูกน้อง (ผู้ชาย) ของฉัน


### เสียงอ่านที่ 2: shuì
พินอิน: shuì
คำอ่านไทย: เซว่ย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) เกลี้ยกล่อม, โน้มน้าว, ล็อบบี้ (เป็นเสียงอ่านที่มักใช้ในคำประสมที่เฉพาะเจาะจง หรือในภาษาเขียน/ภาษาจีนโบราณ)

คำประสมที่พบบ่อย:
游说 (yóushuì) – เกลี้ยกล่อม, ล็อบบี้
说客 (shuìkè) – นักล็อบบี้, ผู้ทำการเกลี้ยกล่อม (คนที่ทำหน้าที่โน้มน้าวผู้มีอำนาจ)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เกลี้ยกล่อม, โน้มน้าว)
他试图去游说那些议员支持他的法案。
Tā shìtú qù yóushuì nàxiē yìyuán zhīchí tā de fǎ’àn.
เขาพยายามไปล็อบบี้ (เกลี้ยกล่อม) สมาชิกสภาเหล่านั้นให้สนับสนุนร่างกฎหมายของเขา

战国时期的说客们靠游说各国君主来维持生计。
Zhànguó shíqí de shuìkèmen kào yóushuì gèguó jūnzhǔ lái wéichí shēngjì.
เหล่านักเกลี้ยกล่อมในยุคจ้านกั๋ว (ยุครณรัฐ) อาศัยการโน้มน้าวเจ้าผู้ครองแคว้นต่างๆ เพื่อเลี้ยงชีพ

这家大公司派了很多说客来影响政府的决定。
Zhè jiā dà gōngsī pài le hěn duō shuìkè lái yǐngxiǎng zhèngfǔ de juédìng.
บริษัทใหญ่แห่งนี้ได้ส่งนักล็อบบี้มามากมายเพื่อสร้างอิทธิพลต่อการตัดสินใจของรัฐบาล

 

 

 « Back to Word Index