rónghuà (v.) – ละลาย
พินอิน: rónghuà
คำอ่านไทย: หยงฮว่า
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) ละลาย: การที่ของแข็งเปลี่ยนสถานะเป็นของเหลวเนื่องจากความร้อน
(v.) (ความหมายเปรียบเทียบ) ใจละลาย, (บรรยากาศ) ผ่อนคลาย: ใช้อุปมาถึงความรู้สึกอบอุ่นในใจ หรือบรรยากาศที่ตึงเครียดได้ผ่อนคลายลง
คำประสมที่พบบ่อย:
冰雪融化 (bīngxuě rónghuà): น้ำแข็งและหิมะละลาย
心都融化了 (xīn dōu rónghuàle): หัวใจละลาย (รู้สึกเอ็นดูอย่างยิ่ง)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ละลาย)
春天来了,山上的积雪开始融化。
Chūntiān láile, shānshàng de jīxuě kāishǐ rónghuà.
ฤดูใบไม้ผลิมาถึงแล้ว หิมะที่สะสมอยู่บนภูเขาก็เริ่มละลาย
天气太热,冰淇淋很快就融化了。
Tiānqì tài rè, bīngqílín hěn kuài jiù rónghuàle.
อากาศร้อนเกินไป ไอศกรีมจึงละลายอย่างรวดเร็ว
黄油在热锅里慢慢融化。
Huángyóu zài rè guō lǐ màn man rónghuà.
เนยค่อยๆ ละลายในกระทะร้อน
星期五上午十一点多,北榄府的天气热得让我买的冰块都快融化完了。
Xīngqíwǔ shàngwǔ shíyī diǎn duō, Běilǎnfǔ de tiānqì rè dé ràng wǒ mǎi de bīngkuài dōu kuài rónghuà wánle.
ตอนสิบเอ็ดโมงกว่าของเช้าวันศุกร์ อากาศที่จังหวัดสมุทรปราการร้อนจนทำให้น้ำแข็งที่ฉันซื้อมาเกือบจะละลายหมดแล้ว
ประโยคตัวอย่าง (ความหมายเปรียบเทียบ)
看到小狗可爱的表情,她的心都要融化了。
Kàn dào xiǎo gǒu kě’ài de biǎoqíng, tā de xīn dōu yào rónghuàle.
เมื่อเห็นสีหน้าที่น่ารักของลูกสุนัข หัวใจของเธอก็แทบจะละลาย
他温暖的微笑融化了她内心的冰冷。
Tā wēnnuǎn de wéixiào rónghuàle tā nèixīn de bīnglěng.
รอยยิ้มอันอบอุ่นของเขาได้ละลายความเย็นชาในใจของเธอ
一句真诚的道歉,瞬间融化了两人之间紧张的气氛。
Yījù zhēnchéng de dàoqiàn, shùnjiān rónghuàle liǎng rén zhī jiān jǐnzhāng de qìfēn.
คำขอโทษที่จริงใจเพียงประโยคเดียว ก็ได้ทำให้บรรยากาศที่ตึงเครียดระหว่างคนสองคนผ่อนคลายลงในทันที
A: 你看那只小猫,多可爱啊!
Nǐ kàn nà zhī xiǎo māo, duō kě’ài a!
เธอดูลูกแมวตัวนั้นสิ น่ารักขนาดไหน!
B: 是啊,我的心都快被萌化了。
Shì a, wǒ de xīn dōu kuài bèi méng huàle.
ใช่เลย หัวใจของฉันแทบจะละลายเพราะความน่ารักของมันแล้ว
(หมายเหตุ: 萌化 méng huà เป็นแสลงที่มีความหมายคล้ายกัน)
« Back to Word Index