纳闷儿

by admin
« Back to Word Index 

nàmènr (v./adj.) – ฉงน, งงงวย, สงสัย

พินอิน: nàmènr
คำอ่านไทย: น่าเมินร์
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย:
(v./adj.) ฉงน, งงงวย, สงสัย: ใช้อธิบายความรู้สึกสับสน, แปลกใจ, หรือสงสัยในใจเกี่ยวกับสาเหตุของเรื่องใดเรื่องหนึ่ง เป็นคำที่ใช้บ่อยในภาษาพูด มักใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เข้าใจว่าทำไมบางสิ่งถึงเกิดขึ้น
หมายเหตุ: สามารถเขียนว่า 纳闷 (nàmèn) โดยไม่มี 儿 ได้ ความหมายเหมือนกัน

ประโยคตัวอย่าง
我很纳闷儿,他为什么突然不理我了。
Wǒ hěn nàmènr, tā wèishéme túrán bù lǐ wǒle.
ฉันงงมากเลยว่าทำไมจู่ๆ เขาถึงไม่สนใจฉันแล้ว

看到平时很懒惰的弟弟今天居然在打扫房间,我感到很纳闷儿。
Kàndào píngshí hěn lǎnduò de dìdì jīntiān jūrán zài dǎsǎo fángjiān, wǒ gǎndào hěn nàmènr.
พอเห็นน้องชายที่ปกติขี้เกียจมาก วันนี้กลับกำลังทำความสะอาดห้อง ฉันก็รู้สึกฉงนใจมาก

我就纳闷儿了,我的车钥匙明明放在桌子上,怎么不见了?
Wǒ jiù nàmènrle, wǒ de chē yàoshi míngmíng fàng zài zhuōzi shàng, zěnme bùjiànle?
ฉันล่ะสงสัยจริงๆ, กุญแจรถของฉันวางไว้บนโต๊ะชัดๆ ทำไมถึงหายไปได้

他没说什么,但从他纳闷儿的表情可以看出他有很多疑问。
Tā méi shuō shénme, dàn cóng tā nàmènr de biǎoqíng kěyǐ kàn chū tā yǒu hěnduō yíwèn.
เขาไม่ได้พูดอะไร แต่จากสีหน้าที่งงงวยของเขาก็บอกได้ว่าเขามีคำถามมากมาย

你不用纳闷儿了,我来告诉你事情的真相。
Nǐ bùyòng nàmènrle, wǒ lái gàosù nǐ shìqíng de zhēnxiàng.
เธอไม่ต้องสงสัยแล้ว เดี๋ยวฉันจะบอกความจริงของเรื่องนี้ให้ฟังเอง

他心里正纳闷儿,不知如何回答这个问题。
Tā xīnlǐ zhèng nàmènr, bùzhī rúhé huídá zhège wèntí.
ในใจของเขากำลังสับสน ไม่รู้ว่าจะตอบคำถามนี้อย่างไรดี

A: 奇怪,小李今天怎么没来开会?
Qíguài, Xiǎo Lǐ jīntiān zěnme méi lái kāihuì?
แปลกจัง ทำไมวันนี้เสี่ยวหลี่ถึงไม่มาประชุม
B: 我也正纳闷儿呢,早上给他发信息也没回。
Wǒ yě zhèng nàmènr ne, zǎoshang gěi tā fā xìnxī yě méi huí.
ฉันก็กำลังสงสัยอยู่เหมือนกัน ตอนเช้าส่งข้อความไปให้เขาก็ยังไม่ตอบเลย

 

 

 « Back to Word Index