
chuān (v.) – สวมใส่, ทะลุผ่าน
พินอิน: chuān
คำอ่านไทย: ชวน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) สวม, ใส่ (ใช้กับการแต่งกายที่ต้องสอดแขน, ขา หรือลำตัวเข้าไป เช่น เสื้อผ้า, กางเกง, กระโปรง, รองเท้า, ถุงเท้า)
(v.) เจาะ, ทะลุ, ผ่าน, ข้าม
คำประสมที่พบบ่อย:
穿衣服 (chuān yīfú): สวมเสื้อผ้า
穿鞋 (chuān xié): สวมรองเท้า
穿过 (chuānguò): ผ่านทะลุไป, ข้ามผ่าน
看穿 (kànchuān): มองทะลุ, ดูออก (ในเชิงนามธรรม)
揭穿 (jiēchuān): เปิดโปง (ความจริง, คำโกหก)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: สวมใส่)
今天天气很热,你应该穿得凉快一点。
Jīntiān tiānqì hěn rè, nǐ yīnggāi chuān dé liángkuai yīdiǎn.
วันนี้อากาศร้อนมาก เธอควรจะใส่เสื้อผ้าที่เย็นสบายหน่อย
他穿着一件白色的T恤和一条蓝色的牛仔裤。
Tā chuānzhe yī jiàn báisè de T-xù hé yītiáo lánsè de niúzǎikù.
เขาสวมเสื้อยืดสีขาวหนึ่งตัวและกางเกงยีนส์สีน้ำเงินหนึ่งตัว
出门前要记得穿好袜子和鞋子。
Chūmén qián yào jìdé chuān hǎo wàzi hé xiézi.
ก่อนออกจากบ้านต้องจำไว้ว่าให้ใส่ถุงเท้ากับรองเท้าให้เรียบร้อย
A: 我明天面试应该穿什么好?
Wǒ míngtiān miànshì yīnggāi chuān shénme hǎo?
พรุ่งนี้ฉันจะไปสัมภาษณ์งาน ควรใส่ชุดอะไรดี
B: 穿西装比较正式,会给面试官留下好印象。
Chuān xīzhuāng bǐjiào zhèngshì, huì gěi miànshì guān liú xià hǎo yìnxiàng.
ใส่สูทจะดูเป็นทางการกว่า จะสร้างความประทับใจที่ดีให้ผู้สัมภาษณ์ได้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ทะลุผ่าน, เจาะ)
我们需要穿过这个公园才能到家。
Wǒmen xūyào chuānguò zhège gōngyuán cáinéng dàojiā.
พวกเราต้องเดินผ่านสวนสาธารณะแห่งนี้ถึงจะกลับถึงบ้านได้
光线可以穿过玻璃。
Guāngxiàn kěyǐ chuānguò bōlí.
แสงสว่างสามารถส่องผ่านกระจกได้
虽然他表面很冷静,但我已经看穿了他内心的紧张。
Suīrán tā biǎomiàn hěn lěngjìng, dàn wǒ yǐjīng kànchuānle tā nèixīn de jǐnzhāng.
ถึงแม้ภายนอกเขาจะดูเยือกเย็น แต่ฉันก็มองออกถึงความตื่นเต้นในใจของเขาแล้ว
