láidào (v.) – มาถึง, มายัง
พินอิน: láidào
คำอ่านไทย: ไหลต้าว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) มาถึง, มายัง (มักใช้เน้นการเดินทางมาถึงสถานที่หรือช่วงเวลาใดเวลาหนึ่ง และมักใช้ในภาษาเขียนหรือการบรรยายที่เป็นทางการมากกว่าคำว่า 来 หรือ 到 เดี่ยวๆ)
รูปแบบการใช้ที่พบบ่อย:
来到一个地方 (láidào yīgè dìfāng) – มาถึงสถานที่แห่งหนึ่ง
年来到 (nián láidào) – ปี (ใหม่) มาถึง
春天来到 (chūntiān láidào) – ฤดูใบไม้ผลิมาถึง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: มาถึง, มายัง)
坐了三个小时的车,我们终于来到了海边。
Zuòle sān gè xiǎoshí de chē, wǒmen zhōngyú láidàole hǎibiān.
หลังจากนั่งรถมาสามชั่วโมง ในที่สุดพวกเราก็มาถึงชายทะเล
当春天来到的时候,公园里的花都开了。
Dāng chūntiān láidào de shíhòu, gōngyuán lǐ de huā dōu kāile.
เมื่อยามที่ฤดูใบไม้ผลิมาถึง ดอกไม้ในสวนสาธารณะก็เบ่งบานกันถ้วนหน้า
他第一次来到曼谷,就被这座城市的热闹和美食深深吸引。
Tā dì yī cì láidào Màngǔ, jiù bèi zhè zuò chéngshì de rènào hé měishí shēn shēn xīyǐn.
ครั้งแรกที่เขามายังกรุงเทพฯ เขาก็ถูกดึงดูดอย่างลึกซึ้งโดยความคึกคักและอาหารอร่อยของเมืองแห่งนี้
一位小姑娘来到我的面前,问我怎么去最近的地铁站。
Yī wèi xiǎo gūniáng láidào wǒ de miànqián, wèn wǒ zěnme qù zuìjìn de dìtiě zhàn.
เด็กผู้หญิงคนหนึ่งเดินมาอยู่ตรงหน้าฉัน แล้วถามว่าสถานีรถไฟใต้ดินที่ใกล้ที่สุดไปทางไหน
随着2025年9月6号傍晚的来到,天空呈现出美丽的晚霞。
Suízhe 2025 nián 9 yuè 6 hào bàngwǎn de láidào, tiānkōng chéngxiàn chū měilì de wǎnxiá.
เมื่อยามเย็นของวันที่ 6 กันยายน 2025 มาถึง ท้องฟ้าก็ปรากฏแสงสุดท้ายของวันที่สวยงาม
A: 你是什么时候来到泰国的?
Nǐ shì shénme shíhòu láidào Tàiguó de?
คุณมาถึงประเทศไทยเมื่อไหร่เหรอ
B: 我是上周六刚刚来到这里的。
Wǒ shì shàng zhōu liù gānggāng láidào zhèlǐ de.
ฉันเพิ่งจะมาถึงที่นี่เมื่อวันเสาร์ที่แล้วเอง
A: 欢迎来到我们的城市!
Huānyíng láidào wǒmen de chéngshì!
ยินดีต้อนรับสู่เมืองของพวกเรา
B: 谢谢!这里的风景真美。
Xièxiè! Zhèlǐ de fēngjǐng zhēnměi.
ขอบคุณครับ ทิวทัศน์ของที่นี่สวยจริงๆ

