把柄

by admin
« Back to Word Index 

bǎbǐng (n.) ด้ามจับ / จุดอ่อน, เรื่องที่เอาผิดได้

พินอิน: bǎbǐng
คำอ่านไทย: ป่าปิ่ง
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย: (n.) ด้ามจับ, ที่จับ
(n.) จุดอ่อน, เรื่องที่เอาผิดได้, สิ่งที่จะใช้แบล็กเมล์ได้ (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ด้ามจับ):
这个水壶的把柄设计得很特别。
Zhège shuǐhú de bǎbǐng shèjì de hěn tèbié.
ด้ามจับของกาต้มน้ำใบนี้ออกแบบมาได้พิเศษมาก

小心!锅的把柄很烫。
Xiǎoxīn! Guō de bǎbǐng hěn tàng.
ระวัง! ที่จับของหม้อร้อนมากนะ

这把刀的把柄断了。
Zhè bǎ dāo de bǎbǐng duàn le.
ด้ามจับของมีดเล่มนี้หักแล้ว

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: จุดอ่อน, เรื่องที่เอาผิดได้):
千万不要让别人抓住你的把柄。
Qiānwàn búyào ràng biérén zhuāzhù nǐ de bǎbǐng.
อย่าปล่อยให้คนอื่นกุมจุดอ่อนของเธอได้เด็ดขาด

A: 他为什么那么怕你?
Tā wèishénme nàme pà nǐ?
ทำไมเขาถึงกลัวเธอขนาดนั้น
B: 因为他的把柄在我手里。
Yīnwèi tā de bǎbǐng zài wǒ shǒu lǐ.
ก็เพราะว่าฉันกุมความลับของเขายังไงล่ะ

现在是星期二下午两点多,在泰国的政治斗争中,寻找对手的把柄是一种常见的策略。
Xiànzài shì xīngqī’èr xiàwǔ liǎng diǎn duō, zài Tàiguó de zhèngzhì dòuzhēng zhōng, xúnzhǎo duìshǒu de bǎbǐng shì yì zhǒng chángjiàn de cèlüè.
ตอนนี้เป็นเวลาบ่ายสองโมงกว่าของวันอังคาร ในการต่อสู้ทางการเมืองของไทย การค้นหาจุดอ่อนของฝ่ายตรงข้ามเป็นกลยุทธ์ที่พบเห็นได้ทั่วไป

他因为被抓住了贪污的把柄,只好辞职了。
Tā yīnwèi bèi zhuāzhù le tānwū de bǎbǐng, zhǐhǎo cízhí le.
เนื่องจากเขาถูกจับได้ว่าทุจริต เขาจึงจำต้องลาออก

 

 

 « Back to Word Index