kǒu (n./m.) – ปาก, คน (ลักษณนาม)
พินอิน: kǒu
คำอ่านไทย: โข่ว
ประเภทคำ: คำนาม/คำลักษณนาม (n./m.)
ความหมาย:
(n.) ปาก (อวัยวะ)
(n.) ทางเข้า-ออก, ปากทาง (เช่น 路口, 门口)
(m.) คน (เป็นลักษณนามสำหรับสมาชิกในครอบครัว)
(m.) คำ (ใช้กับจำนวนคำที่กัดหรือกิน เช่น 一口饭)
คำประสมที่พบบ่อย:
门口 (ménkǒu) – หน้าประตู
路口 (lùkǒu) – สี่แยก, ปากทาง
人口 (rénkǒu) – ประชากร
出口 (chūkǒu) – ทางออก
进口 (jìnkǒu) – ทางเข้า, นำเข้า
口气 (kǒuqì) – น้ำเสียง, กลิ่นปาก
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ปาก, ทางเข้า-ออก)
医生让我张开口,他要检查我的喉咙。
Yīshēng ràng wǒ zhāng kāikǒu, tā yào jiǎnchá wǒ de hóulóng.
คุณหมอให้ฉันอ้าปาก เขาต้องการจะตรวจดูคอของฉัน
我就在你家小区门口等你,你出来就能看见我。
Wǒ jiù zài nǐ jiā xiǎoqū ménkǒu děng nǐ, nǐ chūlái jiù néng kànjiàn wǒ.
ฉันรอเธออยู่หน้าปากทางหมู่บ้านของเธอนี่แหละ เธอออกมาก็จะเห็นฉันเลย
在前面的路口向左转,再开五分钟就到中央世界购物中心了。
Zài qiánmiàn de lùkǒu xiàng zuǒ zhuǎn, zài kāi wǔ fēnzhōng jiù dào Zhōngyāng Shìjiè Gòuwù Zhōngxīnle.
เลี้ยวซ้ายที่สี่แยกข้างหน้า แล้วขับไปอีกห้านาทีก็จะถึงห้างเซ็นทรัลเวิลด์
曼谷的人口非常多,所以交通经常很拥堵。
Màngǔ de rénkǒu fēicháng duō, suǒyǐ jiāotōng jīngcháng hěn yōngdǔ.
ประชากรในกรุงเทพมหานครมีจำนวนมาก ดังนั้นการจราจรจึงติดขัดอยู่บ่อยครั้ง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ลักษณนาม)
他太渴了,一口气就喝完了一整瓶水。
Tā tài kěle, yīkǒuqì jiù hē wánle yī zhěng píng shuǐ.
เขาหิวน้ำมาก จึงดื่มน้ำหมดทั้งขวดในรวดเดียว (หนึ่งปาก)
我家一共五口人:爸爸、妈妈、哥哥、姐姐和我。
Wǒjiā yīgòng wǔ kǒu rén: Bàba, māmā, gēgē, jiějiě hé wǒ.
ครอบครัวของฉันมีทั้งหมดห้าคน คือ คุณพ่อ, คุณแม่, พี่ชาย, พี่สาว และฉัน
A: 你好,请问你们是一家几口人来用餐?
Nǐ hǎo, qǐngwèn nǐmen shì yījiā jǐ kǒu rén lái yòngcān?
สวัสดีค่ะ ไม่ทราบว่ามากี่ท่านคะ (มาทานข้าวกันทั้งครอบครัวกี่คนคะ)
B: 我们是一家三口,需要一张小一点的桌子。
Wǒmen shì yījiā sān kǒu, xūyào yī zhāng xiǎo yīdiǎn de zhuōzi.
พวกเรามากันสามคนครับ ต้องการโต๊ะที่เล็กหน่อย
