nèixiàng (adj.) – เก็บตัว, ชอบเก็บตัว, ไม่ค่อยพูด
พินอิน: nèixiàng
คำอ่านไทย: เน่ยเซี่ยง
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย:
(adj.) เก็บตัว, ชอบเก็บตัว: ใช้อธิบายลักษณะนิสัยของบุคคลที่มักจะสนใจในโลกความคิดและความรู้สึกของตนเองมากกว่าสิ่งเร้าภายนอก เป็นคนเงียบๆ สงวนท่าที และไม่ค่อยแสดงออก คำตรงข้ามคือ 外向 (wàixiàng) ที่แปลว่า “ชอบเข้าสังคม”
คำประสมที่พบบ่อย:
性格内向 (xìnggé nèixiàng): มีนิสัยเก็บตัว
比较内向 (bǐjiào nèixiàng): ค่อนข้างเก็บตัว
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เก็บตัว, ไม่ค่อยพูด)
他性格内向,平时话不多,但做事很认真。
Tā xìnggé nèixiàng, píngshí huà bù duō, dàn zuòshì hěn rènzhēn.
เขามีนิสัยเก็บตัว ปกติพูดไม่เยอะ แต่ทำงานจริงจังมาก
我妹妹从小就比较内向,不太喜欢参加集体活动。
Wǒ mèimei cóngxiǎo jiù bǐjiào nèixiàng, bù tài xǐhuān cānjiā jítǐ huódòng.
น้องสาวของฉันค่อนข้างเก็บตัวมาตั้งแต่เด็ก ไม่ค่อยชอบเข้าร่วมกิจกรรมกลุ่ม
虽然他看起来很内向,但和熟悉的朋友在一起时也很能聊。
Suīrán tā kàn qǐlái hěn nèixiàng, dàn hé shúxī de péngyǒu zài yīqǐ shí yě hěn néng liáo.
ถึงแม้เขาจะดูเป็นคนเก็บตัวมาก แต่เวลาอยู่กับเพื่อนที่สนิทสนมก็คุยเก่งเหมือนกัน
内向不是缺点,只是一种性格特质。
Nèixiàng bùshì quēdiǎn, zhǐshì yī zhǒng xìnggé tèzhì.
การเป็นคนเก็บตัวไม่ใช่ข้อเสีย เป็นเพียงลักษณะนิสัยอย่างหนึ่งเท่านั้น
เลิกงานห้าโมงเย็นแล้ว เพื่อนๆ ชวนไปหาอะไรกินกันต่อ แต่เพราะฉันนิสัยค่อนข้าง内向 เลยอยากกลับบ้านไปพักผ่อนเงียบๆ มากกว่า
(It’s 5 PM and work is over. My friends invited me to eat out, but because I’m rather introverted, I’d prefer to go home and rest quietly.)
A: 你觉得小王这个人怎么样?
Nǐ juédé Xiǎo Wáng zhège rén zěnme yàng?
เธอคิดว่าเสี่ยวหวังเป็นคนยังไง
B: 他人很好,就是性格有点内向,不太主动和大家交流。
Tā rén hěn hǎo, jiùshì xìnggé yǒudiǎn nèixiàng, bù tài zhǔdòng hé dàjiā jiāoliú.
เขาเป็นคนดีมากเลยนะ แค่มีนิสัยค่อนข้างเก็บตัว ไม่ค่อยเริ่มคุยกับคนอื่นก่อนเท่าไหร่
« Back to Word Index