jiāoshè (v./n.) – เจรจาต่อรอง, เจรจา
—
พินอิน: jiāoshè
คำอ่านไทย: เจียวเช่อ
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) เจรจา, เจรจาต่อรอง (มักใช้กับการเจรจาเพื่อแก้ไขข้อขัดแย้งหรือแสดงจุดยืน)
(n.) การเจรจา
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เจรจา, เจรจาต่อรอง)
我正在就赔偿问题和对方公司进行交涉。
Wǒ zhèngzài jiù péicháng wèntí hé duìfāng gōngsī jìnxíng jiāoshè.
ฉันกำลังเจรจาต่อรองกับบริษัทอีกฝ่ายในประเด็นปัญหาเรื่องค่าชดเชย
A: 你和邻居的噪音问题解决了吗?
Nǐ hé línjū de zàoyīn wèntí jiějuéle ma?
ปัญหาเรื่องเสียงดังกับเพื่อนบ้านของเธอแก้ไขได้หรือยัง
B: 还没有,我已经和他交涉过很多次了。
Hái méiyǒu, wǒ yǐjīng hé tā jiāoshèguò hěnduō cìle.
ยังเลย ฉันเจรจากับเขาไปหลายครั้งแล้ว
外交部就此事件向该国大使馆提出了严正交涉。「严正」(yánzhèng: อย่างจริงจังและเป็นทางการ)
Wàijiāo bù jiù cǐ shìjiàn xiàng gāi guó dàshǐ guǎn tíchūle yánzhèng jiāoshè.
กระทรวงการต่างประเทศได้ยื่นประท้วง (เจรจา) อย่างเป็นทางการต่อสถานทูตของประเทศดังกล่าวเกี่ยวกับเหตุการณ์นี้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: การเจรจา)
经过多次交涉,双方终于达成了和解。
Jīngguò duōcì jiāoshè, shuāngfāng zhōngyú dáchéngle héjiě.
หลังจากการเจรจาหลายครั้ง ในที่สุดทั้งสองฝ่ายก็บรรลุข้อตกลงประนีประนอม。「和解」(héjiě: การประนีประนอมยอมความ)
这次的劳资交涉进行得很顺利。「劳资」(láozī: แรงงานและนายจ้าง)
Zhè cì de láozī jiāoshè jìnxíng dé hěn shùnlì.
การเจรจาระหว่างฝ่ายแรงงานและนายจ้างในครั้งนี้ดำเนินไปอย่างราบรื่นมาก
交涉陷入了僵局,双方都不肯让步。「僵局」(jiāngjú: ภาวะชะงักงัน)
Jiāoshè xiànrùle jiāngjú, shuāngfāng dōu bùkěn ràngbù.
การเจรจาตกอยู่ในภาวะชะงักงัน ทั้งสองฝ่ายต่างก็ไม่ยอมอ่อนข้อให้
两国将就边境问题展开新一轮的交涉。
Liǎng guó jiāng jiù biānjìng wèntí zhǎnkāi xīn yī lún de jiāoshè.
ทั้งสองประเทศจะเริ่มการเจรจารอบใหม่ในประเด็นปัญหาชายแดน
« Back to Word Index