xiāngqīn (n.) – คนบ้านเดียวกัน, ชาวบ้าน
พินอิน: xiāngqīn
คำอ่านไทย: เซียงฉิน
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) คนบ้านเดียวกัน, ชาวบ้าน: คนที่มาจากบ้านเกิดเดียวกัน หรือใช้เรียกคนในชนบทด้วยความรู้สึกเป็นกันเอง
คำประสมที่พบบ่อย:
父老乡亲 (fùlǎo xiāngqīn): ผู้เฒ่าผู้แก่และคนบ้านเดียวกัน
家乡父老 (jiāxiāng fùlǎo): ผู้สูงอายุในบ้านเกิด
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: คนบ้านเดียวกัน, ชาวบ้าน)
他回到家乡,受到了父老乡亲的热烈欢迎。
Tā huí dào jiāxiāng, shòudàole fùlǎo xiāngqīn de rèliè huānyíng.
เขากลับมาบ้านเกิด ได้รับการต้อนรับอย่างอบอุ่นจากผู้เฒ่าผู้แก่และคนบ้านเดียวกัน
乡亲们都为他感到骄傲,因为他考上了名牌大学。
Xiāngqīnmen dōu wèi tā gǎndào jiāo’ào, yīnwèi tā kǎoshàngle míngpái dàxué.
ชาวบ้านทุกคนต่างภูมิใจในตัวเขา เพราะเขาสอบติดมหาวิทยาลัยชื่อดัง
他向乡亲们详细介绍了这个项目,希望得到大家的支持。
Tā xiàng xiāngqīnmen xiángxì jièshàole zhège xiàngmù, xīwàng dédào dàjiā de zhīchí.
เขาได้อธิบายรายละเอียดของโครงการนี้ให้ชาวบ้านฟัง หวังว่าจะได้รับการสนับสนุนจากทุกคน
他虽然离开了家乡,但一直心系乡亲。
Tā suīrán líkāile jiāxiāng, dàn yīzhí xīn xì xiāngqīn.
แม้เขาจะจากบ้านเกิดไปแล้ว แต่ก็ยังคงห่วงใยคนบ้านเดียวกันเสมอ
A: 你过年回家了吗?
Nǐ guònián huíjiāle ma?
เธอได้กลับบ้านช่วงตรุษจีนไหม
B: 回了,见到了很多乡亲,感觉很亲切。
Huíle, jiàndàole hěn duō xiāngqīn, gǎnjué hěn qīnqiè.
กลับแล้ว ได้เจอคนบ้านเดียวกันเยอะเลย รู้สึกเป็นกันเองมาก
乡亲们用最朴实的方式表达了感谢。
Xiāngqīnmen yòng zuì pǔshí de fāngshì biǎodále gǎnxiè.
ชาวบ้านแสดงความขอบคุณด้วยวิธีที่เรียบง่ายที่สุด
每逢节日,乡亲们都会聚集在一起,非常热闹。
Měi féng jiérì, xiāngqīnmen dōu huì jùjí zài yīqǐ, fēicháng rènào.
ทุกเทศกาล ชาวบ้านจะมารวมตัวกันอย่างคึกคัก
« Back to Word Index