HSK 1 นี่ใครน่ะ? (การใช้ 的 และคำศัพท์ครอบครัว)

by admin

 

 

 

สวัสดีครับนักเรียนทุกคน! ยินดีต้อนรับกลับเข้าสู่บทเรียนภาษาจีนกับเหล่าซือจาก Tenttulip นะครับ

หลังจากที่เราแนะนำตัวเองกันไปแล้วว่า ‘ฉันชื่อ…’ ‘ฉันเป็นคนไทย’ สิ่งต่อไปที่คนมักจะถามถึง หรืออยากจะแนะนำให้คนอื่นรู้จักก็คือเรื่องของ ‘ครอบครัว’ และคนใกล้ตัวของเราครับ การพูดเรื่องครอบครัวได้ ไม่ใช่แค่การท่องศัพท์นะครับ แต่มันคือการเปิดประตูสู่การสร้างความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งขึ้น เมื่อเราแชร์เรื่องราวของคนสำคัญในชีวิตเราให้อีกฝ่ายฟัง มันทำให้เราดูเป็นมิตรและน่าคบหามากขึ้นเยอะเลยครับ

ในบทเรียนนี้ เราจะมาเรียนรู้สองสิ่งที่สำคัญมากๆ คือ:

  • คำศัพท์พื้นฐานเกี่ยวกับคนในครอบครัว
  • เครื่องมือวิเศษ (de) ที่จะช่วยให้เราบอกได้ว่า ‘คนๆ นี้คือพ่อของฉัน’ หรือ ‘นั่นคือน้องสาวของเขา’ ครับ

เมื่อจบบทความนี้ เหล่าซือรับรองว่านักเรียนจะสามารถแนะนำสมาชิกในครอบครัวเบื้องต้น และใช้คำว่า (de) เพื่อแสดงความเป็นเจ้าของได้อย่างถูกต้องและเป็นธรรมชาติแน่นอนครับ! พร้อมแล้วเราไปเริ่มกันเลย!

คำศัพท์ครอบครัวพื้นฐานที่ต้องรู้

เรามาเริ่มกันที่ส่วนที่สำคัญที่สุดก่อนเลย นั่นก็คือการจำคำศัพท์ครับ ชุดนี้เป็นชุดพื้นฐานที่นักเรียน HSK 1 ทุกคนต้องจำให้ได้ขึ้นใจเลยนะครับ

ตารางคำศัพท์ครอบครัว

อักษรจีนพินอินคำอ่านไทย (เพื่อช่วยจำ)คำแปล
爸爸bàbaป้าปะพ่อ
妈妈māmaมามะแม่
哥哥gēgeเกอเกอะพี่ชาย
姐姐jiějieเจี่ยเจียพี่สาว
弟弟dìdiตี้ติน้องชาย
妹妹mèimeiเม่ยเม่ยน้องสาว

 

เจาะลึกการออกเสียงและเกร็ดความรู้

 

การจำแค่คำแปลอย่างเดียวอาจจะยังไม่พอครับ เรามาดูเคล็ดลับการออกเสียงให้เหมือนเจ้าของภาษากันดีกว่า

  • 爸爸 (bàba): สังเกตเสียงนะครับ พยางค์แรก เป็นเสียง 4 ที่ต้องออกเสียงหนักๆ สั้นๆ เหมือนเราตะโกนว่า “ป้ะ!” ส่วนพยางค์หลัง ba เป็นเสียงเบา (Neutral Tone) ไม่ต้องเน้นเสียงเลยครับ แค่ออกเสียงต่อท้ายเบาๆ ลองพูดว่า “ป้า-บะ” เร็วๆ ดูครับ
  • 妈妈 (māma): คำนี้ง่ายหน่อยครับ เป็นเสียง 1 ทั้งคู่เลย ให้ลากเสียงยาวๆ ในระดับเสียงที่คงที่ เหมือนเวลาเราร้องเพลงโน้ต “โซ…” ครับ
  • 哥哥 (gēge): คล้ายกับ māma ครับ พยางค์แรก เป็นเสียง 1 เสียงสูงคงที่ ส่วนพยางค์หลัง ge เป็นเสียงเบา ออกเสียงสั้นๆ ว่า “เกอะ
  • 姐姐 (jiějie): พยางค์แรก jiě เป็นเสียง 3 ที่ต้องกดเสียงลงต่ำแล้วค่อยงัดขึ้นเล็กน้อย คล้ายๆ เสียง “เจี่ย” ในภาษาไทย ส่วนพยางค์หลัง jie เป็นเสียงเบาครับ
  • 弟弟 (dìdi) และ 妹妹 (mèimei): สองคำนี้ใช้หลักการเดียวกับ bàba เลยครับ คือพยางค์แรกเป็นเสียง 4 (เสียงหนักสั้น) และพยางค์หลังเป็นเสียงเบา (dì-di, mèi-mei)

เกร็ดความรู้: นักเรียนสังเกตไหมครับว่าคำเรียกญาติสนิทในภาษาจีนมักจะมีการซ้ำคำ? (爸爸, 妈妈, 哥哥) นี่เป็นลักษณะหนึ่งของภาษาจีนที่แสดงความสนิทสนมและเอ็นดูครับ ในอนาคตเมื่อเราเรียนคำว่าคุณปู่ (爷爷 yéye) คุณย่า (奶奶 nǎinai) ก็จะเจอหลักการเดียวกันนี้อีกครับ!

 

คำศัพท์เพิ่มเติม (ครอบครัวขยาย)

 

นอกจากพ่อแม่พี่น้องแล้ว คำศัพท์เกี่ยวกับปู่ย่าตายายก็เป็นสิ่งที่ควรรู้ไว้เช่นกันครับ เพราะเป็นบุคคลสำคัญในครอบครัวเหมือนกัน 1

ข้อสังเกตสำคัญ: ภาษาจีนจะแยกญาติฝั่งพ่อและฝั่งแม่อย่างชัดเจนครับ 2 ญาติฝั่งแม่มักจะมีคำว่า (wài) ที่แปลว่า “นอก” นำหน้าครับ

อักษรจีนพินอินคำอ่านไทย (เพื่อช่วยจำ)คำแปล
爷爷yéyeเย๋เยปู่ (พ่อของพ่อ) 1
奶奶nǎinaiไหน่ไนย่า (แม่ของพ่อ) 1
外公wàigōngว่ายกงตา (พ่อของแม่) 1
外婆wàipóว่ายผอยาย (แม่ของแม่) 1
jiāเจียบ้าน, ครอบครัว
家人jiārénเจียเหรินสมาชิกในครอบครัว

 

Part 2: กุญแจสำคัญของการแสดงความเป็นเจ้าของ – (de)

 

เอาล่ะครับ ตอนนี้เรารู้จักคำศัพท์แล้ว แต่จะพูดยังไงล่ะว่า “พ่อของฉัน” หรือ “พี่สาวของเขา“? คำตอบอยู่ในอักษรตัวนี้ครับ: (de)

ข่าวดีที่สุดสำหรับคนไทยคือ… โครงสร้างประโยคในการใช้ (de) เพื่อแสดงความเป็นเจ้านั้น… เหมือนกับภาษาไทย 100% เลยครับ!

สูตรของมันง่ายมากๆ ครับ:

เจ้าของ + + คน/สิ่งของ

มันก็คือสูตรเดียวกับ [ เจ้าของ + ‘ของ’ + คน/สิ่งของ ] ในภาษาไทยนั่นเองครับ เรามาลองผสมกับคำศัพท์ที่เพิ่งเรียนไปกันเลย

  • (wǒ) + (de) + 妈妈 (māma) → 我的妈妈 (Wǒ de māma) – แม่ของฉัน
  • (tā) + (de) + 哥哥 (gēge) → 他的哥哥 (Tā de gēge) – พี่ชายของเขา
  • (nǐ) + (de) + 爸爸 (bàba) → 你的爸爸 (Nǐ de bàba) – พ่อของคุณ
  • (tā) + (de) + 妹妹 (mèimei) → 她的妹妹 (Tā de mèimei) – น้องสาวของเขา(ผู้หญิง)
  • 老师 (lǎoshī) + (de) + 弟弟 (dìdi) → 老师的弟弟 (Lǎoshī de dìdi) – น้องชายของคุณครู

เห็นไหมครับ ง่ายเหมือนปอกกล้วยเลย!

 

ขยายผล: ใช้ (de) กับทุกสิ่ง!

 

จริงๆ แล้ว กฎทองข้อนี้ใช้ได้กับทุกอย่างเลยนะครับ ไม่ใช่แค่คนในครอบครัว นักเรียนสามารถใช้ (de) เพื่อแสดงความเป็นเจ้าของกับอะไรก็ได้

  • 我的书 (wǒ de shū) – หนังสือของฉัน
  • 他的手机 (tā de shǒujī) – โทรศัพท์มือถือของเขา
  • 老师的电脑 (lǎoshī de diànnǎo) – คอมพิวเตอร์ของคุณครู

แค่จำกฎข้อนี้ได้ข้อเดียว นักเรียนก็สามารถสร้างประโยคแสดงความเป็นเจ้าของได้เป็นร้อยๆ ประโยคแล้วครับ


 

Part 3: เคล็ดลับสู่ความเป็นธรรมชาติ (Pro Tip!): การละ (de)

 

เอาล่ะครับ หลังจากเรารู้กฎพื้นฐานที่ถูกต้อง 100% ไปแล้ว ตอนนี้เรามาเรียนรู้เคล็ดลับที่จะทำให้ภาษาจีนของเราอัปเกรดขึ้นไปอีกระดับ ให้ฟังดูเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษาพูดกันครับ

เคล็ดลับนั้นก็คือ: เมื่อพูดถึงคนในครอบครัวหรือคนที่มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดมากๆ เจ้าของภาษามักจะ ละ (omit) คำว่า (de) ทิ้งไป ครับ การทำแบบนี้จะให้ความรู้สึกที่สนิทสนมและเป็นกันเองมากกว่า

 

ตารางเปรียบเทียบ

 

แบบเต็ม (ถูกต้องเสมอ)แบบย่อ (เป็นธรรมชาติและสนิทสนมกว่า)คำแปล
我的爸爸 (Wǒ de bàba)我爸爸 (Wǒ bàba)พ่อของฉัน
你的妹妹 (Nǐ de mèimei)你妹妹 (Nǐ mèimei)น้องสาวของคุณ
他的哥哥 (Tā de gēge)他哥哥 (Tā gēge)พี่ชายของเขา
我的家 (Wǒ de jiā)我家 (Wǒ jiā)บ้านของฉัน

 

ข้อควรระวัง: เมื่อไหร่ไม่ควรละ ?

 

เคล็ดลับนี้มีประโยชน์มาก แต่ก็ต้องใช้อย่างระมัดระวังครับ เพื่อไม่ให้เราเผลอไปใช้ผิดสถานการณ์จนฟังดูไม่มีมารยาทได้

  • เมื่อไม่แน่ใจ ให้ใช้ ไว้ก่อน: นี่คือกฎเหล็กสำหรับผู้เริ่มต้นครับ ถ้าไม่แน่ใจว่าจะสนิทพอที่จะละ ได้หรือไม่… ให้ใช้ ไว้ก่อนเสมอครับ! การใช้ ไม่เคยผิดแกรมมาร์ แค่บางทีอาจจะฟังดูห่างเหินนิดหน่อย ซึ่งดีกว่าการฟังดูไม่มีมารยาทแน่นอนครับ
  • เมื่อต้องการเน้นความเป็นเจ้าของ: เราจะใช้ เสมอเมื่อต้องการเน้นย้ำ เช่น มีคนหยิบปากกาผิดด้ามไป เราจะชี้แล้วบอกว่า “นั่นคือของฉัน!” → 那是我的! (Nà shì wǒ de!)
  • กับคนที่ไม่ใช่ญาติและไม่สนิท: กับคนที่เราไม่ได้สนิทด้วยเป็นการส่วนตัว เช่น คุณครู (老师 lǎoshī), เจ้านาย (老板 lǎobǎn), เพื่อนร่วมงาน (同事 tóngshì) ควรใช้ เสมอเพื่อแสดงความเคารพครับ เช่น 你的老师 (Nǐ de lǎoshī), ไม่ใช่ 你老师 (Nǐ lǎoshī)

 

Part 4: ต่อยอดบทสนทนาให้โปรยิ่งขึ้น (Bonus!)

 

เมื่อนักเรียนรู้จักสมาชิกในครอบครัวและวิธีแสดงความเป็นเจ้าของแล้ว เรามาเพิ่มเครื่องมืออีก 2 อย่างที่จะทำให้เราพูดคุยได้หลากหลายขึ้นไปอีกครับ!

 

1. การเชื่อมคำด้วย “และ” (, hé)

 

เมื่อเราต้องการพูดถึงคนหรือสิ่งของตั้งแต่ 2 อย่างขึ้นไป เราสามารถใช้คำว่า (hé) ซึ่งแปลว่า “และ” หรือ “กับ” มาเชื่อมได้เลยครับ

ตัวอย่าง:

  • 我爸爸和我妈妈 (Wǒ bàba hé wǒ māma)พ่อของฉันและแม่ของฉัน
  • 这是我哥哥和他的朋友。(Zhè shì wǒ gēge hé tā de péngyou.)นี่คือพี่ชายของฉันและเพื่อนของเขา

 

2. ประโยคคำถาม “มี…ไหม?” (?, yǒu…ma?)

 

นอกจากการถามว่า “เขาคือใคร?” (他是谁?) อีกหนึ่งคำถามยอดฮิตก็คือ “คุณมีพี่น้องไหม?” การสร้างประโยคง่ายมากๆ ครับ แค่ใช้คำว่า (yǒu) ที่แปลว่า “มี” แล้วตามด้วย (ma) เพื่อทำให้เป็นคำถาม

โครงสร้าง: ประธาน + + สิ่งที่ถามถึง + ?

ตัวอย่างบทสนทนา:

A: 你有哥哥吗? (Nǐ yǒu gēge ma?)

คุณมีพี่ชายไหม?

B: 。/ 没有。 (Yǒu. / Méiyǒu.)

มีครับ / ไม่มีครับ

  • ตอบรับ: ใช้ (yǒu)
  • ปฏิเสธ: ใช้ 没有 (méiyǒu)

 

บทสนทนาตัวอย่าง: นำทุกอย่างมาใช้จริง

 

ลองจินตนาการว่า A กับ B เป็นเพื่อนนักเรียนใหม่กัน A เห็นรูปในมือถือของ B แล้วเลยถามขึ้นมา

A: 他是谁?(Tā shì shéi?)

เขาคือใคร?

เหล่าซือวิเคราะห์: ประโยคคำถามพื้นฐานครับ (tā) คือ เขา(ผู้ชาย), (shì) คือ คือ/เป็น, และ (shéi) คือ ใคร โครงสร้างเหมือนภาษาอังกฤษ ‘He is who?’ เลยครับ

B: 他是我的哥哥。(Tā shì wǒ de gēge.)

เขาคือพี่ชายของฉัน

เหล่าซือวิเคราะห์: นี่คือการใช้โครงสร้างที่เราเพิ่งเรียนไปเลยครับ! เจ้าของ () + + คน (哥哥) สมบูรณ์แบบ! B เลือกใช้แบบเต็มพร้อม ซึ่งสุภาพและถูกต้องเสมอ

A: 你妈妈是老师吗?(Nǐ māma shì lǎoshī ma?)

แม่ของคุณเป็นคุณครูใช่ไหม?

เหล่าซือวิเคราะห์: ประโยคนี้มี 2 จุดที่น่าสนใจครับ! หนึ่งคือ A ใช้ 你妈妈 (nǐ māma) โดยละ ไป แสดงถึงความรู้สึกเป็นกันเองกับ B แล้ว สองคือการใช้ (ma) ต่อท้ายประโยคเพื่อเปลี่ยนประโยคบอกเล่า (你妈妈是老师 – แม่ของคุณเป็นครู) ให้กลายเป็นประโยคคำถาม ‘…ใช่ไหม?’ ครับ

B: , 她是我的汉语老师。(Shì, tā shì wǒ de Hànyǔ lǎoshī.)

ใช่ เขาเป็นคุณครูสอนภาษาจีนของฉัน

เหล่าซือวิเคราะห์: B ตอบรับด้วย (shì) ที่แปลว่า ‘ใช่’ แล้วขยายความต่อ (tā) คือ เขา(ผู้หญิง) ใช้เรียกแม่, 汉语 (Hànyǔ) คือ ภาษาจีน สังเกตว่า 我的汉语老师 (wǒ de Hànyǔ lǎoshī) คือ ‘คุณครูสอนภาษาจีนของฉัน’ โครงสร้างซับซ้อนขึ้นเล็กน้อย แต่ยังใช้กฎ เหมือนเดิมเป๊ะๆ ครับ


 

บทสรุปและการบ้าน

 

ยอดเยี่ยมมากครับทุกคน! เรามาทบทวนสิ่งที่เรียนไปกันวันนี้อย่างรวดเร็วครับ

  • คำศัพท์ครอบครัว: 爸爸, 妈妈, 哥哥, 姐姐, 弟弟, 妹妹 และญาติผู้ใหญ่อื่นๆ
  • กฎทองของ : เจ้าของ + + คน/สิ่งของ (เหมือนภาษาไทยเป๊ะ!)
  • เคล็ดลับโปร: ละ กับคนสนิท (เช่น 我爸爸) เพื่อความเป็นธรรมชาติ
  • ไวยากรณ์ต่อยอด: ใช้ (hé) เพื่อบอกว่า “และ/กับ” และใช้ ? (yǒu…ma?) เพื่อถามว่า “มี…ไหม?

 

Challenge: ถึงเวลาฝึกฝน!

 

เหล่าซือขอท้าให้นักเรียนลอง แนะนำสมาชิกในครอบครัวของตัวเองในช่องคอมเมนต์ ดูนะครับ ไม่ต้องกลัวผิดเลย! การลงมือทำคือวิธีเรียนรู้ที่ดีที่สุดครับ

ลองใช้โครงสร้างใหม่ๆ ที่เรียนไปดูครับ:

  • 我家有爸爸、妈妈和我。(Wǒ jiā yǒu bàba, māma hé wǒ.) – บ้านของฉันมีพ่อ, แม่ และฉัน
  • 我有一个哥哥, 没有弟弟。(Wǒ yǒu yí ge gēge, méiyǒu dìdi.) – ฉันมีพี่ชายหนึ่งคน, ไม่มีน้องชาย

แค่จำคำศัพท์ชุดนี้และเข้าใจการใช้ไวยากรณ์พื้นฐานได้ นักเรียนก็สามารถพูดคุยเรื่องใกล้ตัวในภาษาจีนได้มากขึ้นเยอะเลยครับ นี่เป็นก้าวที่สำคัญมากๆ ในการเรียนภาษาเลยนะ

ฝึกฝนบ่อยๆ แล้วเจอกันในบทเรียนหน้านะครับ! 加油! (Jiāyóu!)

 

ตารางสรุปคำศัพท์จากบทเรียน

อักษรจีนพินอินคำอ่านภาษาไทย (ตามกฎ)คำแปล
爸爸bàbaป้าปะพ่อ
妈妈māmaมามะแม่
哥哥gēgeเกอเกอะพี่ชาย
姐姐jiějieเจี่ยเจียพี่สาว
弟弟dìdiตี้ติน้องชาย
妹妹mèimeiเม่ยเม่ยน้องสาว
爷爷yéyeเย๋เยปู่ (พ่อของพ่อ)
奶奶nǎinaiไหน่ไนย่า (แม่ของพ่อ)
外公wàigōngว่ายกงตา (พ่อของแม่)
外婆wàipóว่ายผอยาย (แม่ของแม่)
jiāเจียบ้าน, ครอบครัว
家人jiārénเจียเหรินสมาชิกในครอบครัว
เหอและ, กับ
yǒuโหย่วมี
没有méiyǒuเหมยโหย่วไม่มี

You may also like