HSK 1 ‘มี’ หรือ ‘ไม่มี’? วิธีใช้ 有 (yǒu) และ 没有 (méiyǒu) ที่ถูกต้อง

by admin

 

 

สวัสดีครับนักเรียนทุกคน! ยินดีต้อนรับสู่บทเรียนภาษาจีนกับเหล่าซือครับ

ในบทสนทนาประจำวัน ไม่มีคำไหนที่เราใช้บ่อยไปกว่าคำว่า ‘มี’ และ ‘ไม่มี’ อีกแล้วครับ ไม่ว่าจะเป็น ‘คุณมีพี่น้องไหม?’ ‘ฉันไม่มีเงิน’ วันนี้เราจะมาเรียนรู้คำกริยาที่สำคัญสุดๆ ตัวนี้กัน นั่นก็คือ (yǒu) และคู่หูภาคปฏิเสธของมันครับ คำว่า (yǒu) เป็นหนึ่งในคำศัพท์พื้นฐานที่สำคัญที่สุดในระดับ HSK 1 ซึ่งจำเป็นอย่างยิ่งสำหรับการสื่อสารในชีวิตประจำวัน

เมื่อจบบทความนี้ นักเรียนจะสามารถพูดว่า ‘มี’ และ ‘ไม่มี’ ได้อย่างถูกต้อง และที่สำคัญคือ จะได้เรียนรู้ ‘กฎเหล็ก’ ข้อหนึ่งที่คนไทยมักจะพลาดบ่อยที่สุดครับ! พร้อมแล้วไปลุยกันเลย!

การบอกว่า “มี” ด้วยโครงสร้างง่ายๆ (yǒu)

มาเริ่มกันที่ภาคบอกเล่าก่อนเลยนะครับ การจะบอกว่าเรา “มี” อะไรบางอย่างในภาษาจีนนั้นง่ายมาก ๆ เราจะใช้คำกริยาว่า (yǒu) ซึ่งแปลตรงตัวว่า “มี” หรือ “to have” ได้เลย วิธีใช้ก็ตรงไปตรงมาเหมือนภาษาไทยเลยครับ ทำให้นักเรียนมือใหม่สามารถเริ่มต้นได้อย่างมั่นใจ

สูตรโครงสร้าง: ประธาน (Subject) + (yǒu) + คน/สิ่งของ (Object)

เห็นไหมครับว่าเหมือนกับภาษาไทยเป๊ะๆ (ฉัน + มี + พี่ชาย) เรามาดูตัวอย่างประโยคที่ใช้คำศัพท์ระดับ HSK 1 กันดีกว่าครับ จะได้เห็นภาพชัดเจนขึ้น

ตัวอย่างประโยค:

  • 我有哥哥。
    Wǒ yǒu gēge.
    ฉันมีพี่ชาย
    • คำศัพท์: (wǒ) – ฉัน, (yǒu) – มี, 哥哥 (gēge) – พี่ชาย (ยังไม่มีใน HSK 1 แต่เป็นคำพื้นฐานครอบครัวที่ควรรู้)
  • 他有汉语书。
    Tā yǒu Hànyǔ shū.
    เขามีหนังสือภาษาจีน
    • คำศัพท์: (tā) – เขา (ผู้ชาย), 汉语 (Hànyǔ) – ภาษาจีน, (shū) – หนังสือ
  • 老师有车吗?
    Lǎoshī yǒu chē ma?
    คุณครูมีรถไหม?
    • คำศัพท์: 老师 (lǎoshī) – คุณครู, (chē) – รถ, (ma) – ไหม (คำช่วยลงท้ายประโยคคำถาม) ประโยคนี้เป็นการทบทวนการสร้างประโยคคำถามแบบง่ายๆ ไปในตัวด้วยครับ

ความลับของ (yǒu) ที่มากกว่าแค่ “มี”

มีเกร็ดความรู้เล็กๆ น้อยๆ ที่จะทำให้นักเรียนเข้าใจภาษาจีนได้ลึกซึ้งขึ้นครับ เวลาเราใช้ (yǒu) นอกจากจะแปลว่า “มี” แล้ว มันยังทำหน้าที่ “แนะนำ” สิ่งของหรือบุคคลที่ไม่เฉพาะเจาะจงเข้ามาในบทสนทนาเป็นครั้งแรกด้วยครับ เช่น 桌子上有一本书。 (Zhuōzi shàng yǒu yì běn shū.) แปลว่า “บนโต๊ะมีหนังสืออยู่เล่มหนึ่ง” เป็นการบอกให้รู้ว่า มีการดำรงอยู่ ของหนังสือเล่มหนึ่ง แต่ไม่ได้เจาะจงว่าเป็นเล่มไหนเป็นพิเศษ ซึ่งจะต่างจากการใช้ (shì) ที่มักจะใช้ชี้เฉพาะสิ่งที่ผู้พูดและผู้ฟังอาจจะรู้จักกันอยู่แล้วครับ จำหลักการง่ายๆ นี้ไว้ จะช่วยให้ภาษาจีนของนักเรียนเป็นธรรมชาติมากขึ้นครับ

 

กฎเหล็กที่ต้องจำให้ขึ้นใจ “ไม่มี” ต้องใช้ 没有 (méiyǒu) เท่านั้น!

เอาล่ะครับ มาถึงส่วนที่สำคัญที่สุดของบทเรียนในวันนี้ และเป็นจุดที่นักเรียนไทยหลายคนสับสนกันมากที่สุด เหล่าซืออยากให้นักเรียนทุกคนตั้งใจอ่านส่วนนี้ให้ดีๆ เลยนะครับ

กฎเหล็กข้อที่หนึ่ง รูปปฏิเสธของ มี () คือ ไม่มี (没有) เสมอ

เหล่าซือเข้าใจดีครับว่าพอเราคนไทยจะพูดว่า “ไม่-มี” เรามักจะแปลตรงตัวว่า ไม่ () + มี () ซึ่งอาจจะทำให้เราอยากพูดว่า 不有 (bù yǒu)… แต่เหล่าซือขอย้ำตรงนี้ด้วยปากกาสีแดงและขีดเส้นใต้สองเส้นเลยนะครับว่า ในภาษาจีน ห้ามพูดว่า 不有 (bù yǒu) เด็ดขาด! คำนี้ผิดไวยากรณ์และไม่มีอยู่จริงในภาษาจีนครับ ให้จำไว้เป็นกฎเหล็กข้อแรกในการเรียนภาษาจีนเลยว่า

  • มี = (yǒu)
  • ไม่มี = 没有 (méiyǒu)

สูตรโครงสร้าง: ประธาน (Subject) + 没有 (méiyǒu) + คน/สิ่งของ (Object)

เรามาดูตัวอย่างประโยคปฏิเสธกันบ้างนะครับ

  • 我没有弟弟。
    Wǒ méiyǒu dìdi.
    ฉันไม่มีน้องชาย
    • คำศัพท์: 没有 (méiyǒu) – ไม่มี, 弟弟 (dìdi) – น้องชาย
  • 她没有书。
    Tā méiyǒu shū.
    เขา(ผู้หญิง)ไม่มีหนังสือ
    • คำศัพท์: (tā) – เขา (ผู้หญิง)
  • 我家里没有电脑。
    Wǒ jiāli méiyǒu diànnǎo.
    ที่บ้านของฉันไม่มีคอมพิวเตอร์
    • คำศัพท์: 家里 (jiāli) – ในบ้าน, 电脑 (diànnǎo) – คอมพิวเตอร์

ทำไมถึงห้ามใช้ 不有 (bù yǒu)?

อาจจะมีนักเรียนสงสัยว่า “เหล่าซือครับ/คะ แล้วทำไมเราถึงใช้ 不去 (bú qù – ไม่ไป) ได้ แต่ใช้ 不有 (bù yǒu) ไม่ได้ล่ะครับ/คะ?” เป็นคำถามที่ดีมากครับ! เหตุผลนั้นเกี่ยวข้องกับแก่นของไวยากรณ์จีนเลยครับ

ลองคิดแบบนี้ดูนะครับ: คำว่า (bù) มักจะใช้ปฏิเสธ “การกระทำ“, “ความตั้งใจ“, “นิสัย” หรือ “คุณสมบัติ” ที่เป็นข้อเท็จจริง เช่น (Wǒ bú qù) คือการปฏิเสธ “ความตั้งใจที่จะไป” หรือ 牛肉 (Wǒ bù chī niúròu) คือการปฏิเสธ “นิสัยการกินเนื้อวัว

แต่คำว่า (yǒu) ไม่ใช่การกระทำแบบนั้นครับ มันเป็นการบอก “สภาวะ” ว่ามีบางสิ่งบางอย่างดำรงอยู่จริง ดังนั้น การปฏิเสธ “สภาวะการมีอยู่” จึงต้องใช้คำที่เกิดมาคู่กันอย่าง 没有 (méiyǒu) ซึ่งแปลตรงๆ ได้ว่า “ไม่มีอยู่” หรือ “ไม่ได้มี” มันคือการปฏิเสธการมีอยู่ ไม่ใช่การปฏิเสธการกระทำครับ การเข้าใจเหตุผลเบื้องหลังนี้จะช่วยให้นักเรียนจำกฎข้อนี้ได้แม่นยำและไม่สับสนอีกต่อไปครับ

เกร็ดความรู้เรื่องการออกเสียง นักเรียนตาดีอาจจะสังเกตเห็นว่า บางครั้งเหล่าซือเขียนพินอินของ เป็น (เสียง 2) เช่นในตัวอย่าง (Wǒ bú qù) นั่นเป็นเพราะกฎการเปลี่ยนเสียงในภาษาจีนครับ! ปกติแล้ว คือเสียงสี่ () แต่ถ้าคำที่ตามหลังเป็นเสียงสี่เหมือนกัน จะเปลี่ยนเสียงเป็นเสียงสอง () โดยอัตโนมัติ เพื่อให้ออกเสียงได้ลื่นไหลเป็นธรรมชาติขึ้นนั่นเองครับ การจำรายละเอียดเล็กๆ นี้ได้ จะทำให้สำเนียงของเราเป๊ะปังเหมือนเจ้าของภาษาเลยนะ!

 

ไขทุกข้อสงสัย! ตารางเปรียบเทียบ “ไม่” ที่ใช้ต่างกัน – (bù) vs. 没有 (méiyǒu)

เพื่อให้เห็นภาพชัดเจนและกันความสับสนในอนาคต เหล่าซือสรุปการใช้ (bù) และ 没有 (méiyǒu) มาให้ในตารางนี้ครับ ตารางนี้สำคัญมาก ๆ แนะนำให้เซฟเก็บไว้ดูทบทวนได้เลย!

ใช้เพื่อปฏิเสธ… (bù)没有 (méiyǒu)
คำว่า “มี” ()ห้ามใช้เด็ดขาด! (不有)✔️ ต้องใช้เสมอ! (没有)
กริยาทั่วไป (ในปัจจุบัน/อนาคต/นิสัย)✔️ ใช้ได้ (เช่น , )❌ ใช้ไม่ได้ (ในความหมายนี้)
การกระทำในอดีต (“ไม่ได้ทำ…”)❌ ใช้ไม่ได้✔️ ใช้ได้ (เช่น 昨 )
คำคุณศัพท์ (บอกสภาพ/ความเห็น)✔️ ใช้ได้ (เช่น , , 漂亮)❌ ใช้ไม่ได้ (ยกเว้นในประโยคเปรียบเทียบ)

คำอธิบายเพิ่มเติม:

  • (méi) คือรูปย่อของ 没有 (méiyǒu) ในการสนทนาจริง นักเรียนจะได้ยินคนจีนใช้คำว่า (méi) เดี่ยวๆ บ่อยมาก เช่น (Wǒ méi qián) หรือ (Wǒ méi qù) ให้เข้าใจได้เลยว่า (méi) ก็คือ 没有 (méiyǒu) นั่นแหละครับ เป็นการพูดย่อๆ ให้สั้นกระชับ ใช้แทนกันได้เลย ความหมายเหมือนกันทุกประการครับ!
  • การปฏิเสธ (yǒu): นี่คือกฎทองของบทเรียนนี้ครับ ปฏิเสธ (yǒu) ต้องใช้ 没有 (méiyǒu) เท่านั้น ไม่มีข้อยกเว้น
  • การปฏิเสธกริยาทั่วไป: จุดนี้คือความแตกต่างที่สำคัญที่สุดครับ
    • (bù) + กริยา: ใช้ปฏิเสธสิ่งที่ทำเป็นนิสัย, ความตั้งใจในปัจจุบันหรืออนาคต
      • ตัวอย่าง: 。 (Wǒ bù hē jiǔ.) – ฉันไม่ดื่มเหล้า (เป็นนิสัย)
    • (méi) + กริยา: ใช้ปฏิเสธการกระทำที่ “ไม่ได้เกิดขึ้น” ในอดีต
        • ประโยคที่ถูก: 没有 。 (Wǒ méiyǒu chī fàn.) ✔️
        • ประโยคที่ผิด: 没有 。 (Wǒ méiyǒu chī le fàn.)
          ตัวอย่าง: 昨天 。 (Wǒ zuótiān méi hē jiǔ.) – เมื่อวานฉันไม่ได้ดื่มเหล้า (แค่เมื่อวานที่ไม่ได้ดื่ม)
    • กฎเหล็กข้อที่สองที่ต้องจำ: เมื่อเราใช้ (méi) หรือ 没有 (méiyǒu) เพื่อปฏิเสธการกระทำในอดีต มีกฎสำคัญอีกข้อคือ ห้ามใช้ (le) ในประโยคเด็ดขาด!
      ปกติประโยคบอกเล่าในอดีตจะใช้ (le) เพื่อบอกว่า “ทำแล้ว” เช่น: 。 (Wǒ chī le fàn.) - ฉันกินข้าวแล้ว
      แต่พอเป็นประโยคปฏิเสธ เราต้องตัด (le) ทิ้งทันที:
      จำง่ายๆ เลยครับว่า (méi) กับ (le) เป็นศัตรูกัน เจอกันในประโยคเดียวกันไม่ได้ครับ!
  • การปฏิเสธคำคุณศัพท์: โดยทั่วไปแล้ว เราจะใช้ (bù) เพื่อปฏิเสธคำคุณศัพท์ครับ
    • (bù) + คุณศัพท์: เป็นการบอกว่าสิ่งนั้น “ไม่…” เป็นการให้ความเห็นหรือบอกสภาพตามจริง
      • ตัวอย่าง: 这个 漂亮。 (Zhège bú piàoliang.) – อันนี้ไม่สวย
  • ข้อยกเว้นสำหรับคนเก่ง: มีโครงสร้างระดับสูงขึ้นไป (ประมาณ HSK 2-3) ที่เราจะใช้ 没有 (méiyǒu) กับคำคุณศัพท์ได้ครับ นั่นคือประโยคเปรียบเทียบที่แปลว่า “…ไม่เท่า…” โดยใช้โครงสร้าง A + 没有 + B + คุณศัพท์
    • ตัวอย่าง: 没有 。 (Wǒ méiyǒu tā gāo.) – ฉันสูงไม่เท่าเขา

 

มาฝึกใช้งานจริงด้วยบทสนทนาตัวอย่างในชีวิตประจำวัน

เอาล่ะครับ หลังจากเรียนทฤษฎีกันไปจนแน่นแล้ว เรามาดูตัวอย่างการใช้งานจริงในบทสนทนากันดีกว่า จะได้เห็นภาพชัดขึ้นว่าคนจีนเขาใช้กันอย่างไรในชีวิตประจำวันครับ

บทสนทนา:

A: 你有哥哥吗?
Nǐ yǒu gēge ma?
คุณมีพี่ชายไหม?

B: 我没有哥哥。我有姐姐。
Wǒ méiyǒu gēge. Wǒ yǒu jiějie.
ฉันไม่มีพี่ชาย ฉันมีพี่สาว

A: 你的姐姐有汉语书吗?
Nǐ de jiějie yǒu Hànyǔ shū ma?
พี่สาวของคุณมีหนังสือภาษาจีนไหม?

B: 她有汉语书。
Tā yǒu Hànyǔ shū.
เขามีหนังสือภาษาจีน

 

บทสรุปส่งท้ายและ “Challenge” จากเหล่าซือ

และนี่ก็คือทั้งหมดของการใช้ (yǒu) และ 没有 (méiyǒu) ครับ! ไม่ยากอย่างที่คิดใช่ไหมครับ แค่เราเข้าใจกฎเกณฑ์ที่ชัดเจนของมันเท่านั้นเอง

กฎทองที่ต้องท่องให้ขึ้นใจเลยก็คือ: ‘มี’ คือ (yǒu), ‘ไม่มี’ คือ 没有 (méiyǒu) เสมอ! และห้ามใช้ 不有 (bù yǒu) เด็ดขาดนะครับ!

เพื่อเป็นการทบทวน เหล่าซือมี Challenge ง่ายๆ ให้ครับ! ลองตอบคำถามของเหล่าซือดูนะครับว่า
什么? (Nǐ yǒu shénme? – คุณมีอะไร?) และ 没有 什么? (Nǐ méiyǒu shénme? – คุณไม่มีอะไร?) โดยใช้โครงสร้างที่เรียนไปวันนี้ได้เลย! เช่น 汉语 。 (Wǒ yǒu Hànyǔ shū.) หรือ 没有 。 (Wǒ méiyǒu chē.)

การจำกฎข้อนี้ได้แม่นยำ ถือเป็นก้าวที่สำคัญมากที่จะทำให้ภาษาจีนของนักเรียนถูกต้องและเป็นธรรมชาติเหมือนเจ้าของภาษาเลยครับ เหล่าซือเป็นกำลังใจให้ทุกคนนะครับ สู้ๆ! (加油! Jiāyóu!)

 

ตารางสรุปคำศัพท์จากบทเรียน

ตัวอักษรจีนพินอินคำอ่านภาษาไทยคำแปล
yǒuโหย่วมี
没有méiyǒuเหม๋ยโหย่วไม่มี
หว่อฉัน
หนี่คุณ, เธอ
ทาเขา (ผู้ชาย)
ทาเขา (ผู้หญิง)
shìชื่อคือ, เป็น, ใช่
ปู้ไม่
méiเหม๋ยไม่ (ใช้กับ หรือปฏิเสธอดีต)
老师lǎoshīเหล่าชือคุณครู
哥哥gēgeเกอเกอะพี่ชาย
姐姐jiějieเจี่ยเจียพี่สาว
弟弟dìdiตี้ติน้องชาย
shūชูหนังสือ
汉语Hànyǔฮั่นอวี่ภาษาจีน
chēเชอรถ
电脑diànnǎoเตี้ยนหน่าวคอมพิวเตอร์
家里jiālǐเจียหลี่ในบ้าน, ที่บ้าน
maมะไหม (คำลงท้ายประโยคคำถาม)
deเตอะของ (คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของ)
什么shénmeเฉินเมอะอะไร
ชวี่ไป
chīชือกิน
gāoกาวสูง
漂亮piàoliangเพี่ยวเลี่ยงสวย
昨天zuótiānจั๋วเทียนเมื่อวาน
加油jiāyóuเจียโหยวสู้ๆ

 

You may also like