烟雨
คำศัพท์จีน
ตัวเต็ม: 煙雨
อ่านว่า: เยียนอวี่
ความหมาย: ฝนละเอียดหรือฝนพรำที่ทำให้บรรยากาศและทิวทัศน์พร่ามัวคล้ายมีหมอกควัน มักใช้บรรยายภูเขา แม่น้ำ เมือง หรืออาคารในบทกวีและงานเขียน เช่น 江南烟雨、楼台烟雨; 烟 ในคำนี้เป็นภาพเปรียบถึงความเลือนคล้ายควัน ไม่จำเป็นต้องมีควันจากการเผาไหม้ และ烟雨ไม่ใช่หมวดอุตุนิยมวิทยาที่มีเกณฑ์ปริมาณฝนตายตัว
ชนิดคำ: คำนามเชิงพรรณนาและวรรณศิลป์ (n.)
烟雨 คืออะไร
烟雨 หมายถึงฝนละเอียดที่แผ่คลุมจนทิวทัศน์พร่ามัวคล้าย烟雾 เป็นคำพรรณนาภาพรวมของฝน ละอองน้ำ และระยะมองเห็น มักใช้กับ山、水、湖、楼台หรือเมืองเก่า คำไทยเลือกได้ว่า“ฝนพรำเลือนราง”“สายฝนในม่านหมอก”หรือ“ฝนละเอียดมัวซัว”ตามบริบท
烟 ในคำนี้ไม่จำเป็นต้องเป็นควัน
烟เดี่ยว ๆ อาจหมายถึงควันจากการเผาไหม้ แต่ยังใช้เปรียบสิ่งที่เป็นไอหรือพร่าเหมือนควันได้ ใน烟雨 ความหมายหลักคือฝนดูบางและเลือนคล้ายหมอก ไม่ได้ยืนยันว่ามีไฟ มลพิษ หรือควันจริง หากข้อความกล่าวถึงไฟป่าหรือ空气污染ต้องดูคำอื่นประกอบ
ต่างจาก 小雨 และ 毛毛雨
小雨 เป็นชื่อระดับฝนตามปริมาณในระบบอุตุนิยมวิทยา 毛毛雨 เป็นหยาดน้ำฟ้าหยดเล็กหนาแน่นและสม่ำเสมอ ส่วน烟雨เป็นคำภาษาและภาพพรรณนา ไม่กำหนดปริมาณ 24 ชั่วโมงหรือขนาดหยดอย่างเป็นมาตรฐาน ฝนที่เรียก烟雨อาจมีลักษณะคล้าย细雨หรือ毛毛雨 แต่คำเหล่านี้ไม่ใช่คำแทนกันทุกกรณี
ต่างจาก 雾 และ 烟雾
雾 คือหยดน้ำลอยใกล้พื้นจนลดทัศนวิสัย 烟雾 อาจเรียกรวมควัน หมอก ไอ หรือในบางบริบทหมายถึงมลพิษผสมหมอก 烟雨เน้นว่ามีฝนละเอียดและภาพเลือนคล้ายหมอก หากมีเพียงหมอกไม่มีฝนควรใช้雾、云雾หรือ雾气
ใช้ในวรรณศิลป์
烟雨สร้างภาพที่ขอบเขตไม่ชัด สีอ่อน และระยะไกล จึงใช้สื่อความสงบ ความเศร้า ความคิดถึง หรือความลึกลับได้ แต่คำนี้ไม่ได้มีอารมณ์เศร้าโดยตัวมันเอง บทท่องเที่ยวอาจใช้เพื่อชมบรรยากาศโรแมนติก ส่วนบทกวีอาจใช้กับความทรงจำหรือประวัติศาสตร์ ต้องอ่านคำรอบข้าง
江南烟雨
江南烟雨 เป็นภาพวัฒนธรรมที่เชื่อมภูมิภาคใต้แม่น้ำแยงซีกับลำน้ำ สะพาน บ้าน และฝนละเอียด แต่ไม่ใช่ชื่อเหตุการณ์อากาศเฉพาะ และ江南มีขอบเขตทางภูมิศาสตร์กับวัฒนธรรมหลายแบบ การใช้วลีนี้ในงานท่องเที่ยวมักเน้นภาพจินตนาการมากกว่ารายงานอากาศ
คำขยายที่พบบ่อย
ใช้烟雨蒙蒙、烟雨朦胧、烟雨迷蒙เพื่อเน้นความมัว และใช้一片烟雨、烟雨之中、笼罩在烟雨中เพื่อวางภาพในพื้นที่ คำว่า蒙蒙กับ朦胧มีความหมายใกล้กัน แต่蒙蒙เน้นสภาพฝนหรือหมอกละเอียดแผ่คลุม ส่วน朦胧เน้นความไม่ชัดของสิ่งที่มองเห็นหรือรับรู้
การใช้ในข่าวอากาศ
หากต้องการข้อมูลที่วัดได้ ควรดูคำอย่าง小雨、中雨、能见度、降水量และ雾 ไม่ใช้烟雨คำนวณความรุนแรงหรือความปลอดภัยในการเดินทาง แม้ฝนจะดูเบา ถนนและบันไดอาจลื่น และทัศนวิสัยอาจลดลงตามสภาพจริง
การออกเสียง
อ่านว่า yānyǔ คำอ่านไทย“เยียนอวี่” 烟 yān เป็นเสียง 1 และ 雨 yǔ เป็นเสียง 3 อักษรดั้งเดิมเขียนว่า 煙雨 โดย煙เป็นรูปมาตรฐานที่ใช้กับควันและภาพคล้ายควัน ส่วนอักษรตัวย่อใช้烟
ลำดับขีด


คำประสมที่พบบ่อย
江南烟雨 (Jiāngnán yānyǔ): ฝนพรำคลุมเครือแห่งเจียงหนาน
烟雨蒙蒙 (yānyǔ méngméng): ฝนพรำมัวซัว
烟雨朦胧 (yānyǔ ménglóng): ทิวทัศน์ฝนพรำเลือนราง
一场烟雨 (yì cháng yānyǔ): ฝนพรำหนึ่งคราว
山间烟雨 (shānjiān yānyǔ): ฝนพรำในหุบเขา
湖上烟雨 (hú shàng yānyǔ): ฝนพรำเหนือทะเลสาบ
楼台烟雨 (lóutái yānyǔ): หออาคารท่ามกลางฝนพรำ
烟雨景色 (yānyǔ jǐngsè): ทิวทัศน์ยามฝนพรำ
烟雨中的风景 (yānyǔ zhōng de fēngjǐng): ทิวทัศน์ท่ามกลางฝนพรำ
ตัวอย่างการใช้
江南烟雨让远处的房屋显得若隐若现。
Jiāngnán yānyǔ ràng yuǎnchù de fángwū xiǎnde ruòyǐnruòxiàn.
ฝนพรำแห่งเจียงหนานทำให้บ้านเรือนที่อยู่ไกลดูผลุบ ๆ โผล่ ๆ
湖面笼罩在一片烟雨之中。
Húmiàn lǒngzhào zài yí piàn yānyǔ zhī zhōng.
ผิวทะเลสาบถูกปกคลุมอยู่ท่ามกลางฝนพรำเลือนราง
诗人用“烟雨”营造朦胧的气氛。
Shīrén yòng “yānyǔ” yíngzào ménglóng de qìfēn.
กวีใช้คำว่า 烟雨 สร้างบรรยากาศเลือนราง
烟雨中的楼台只看得见模糊的轮廓。
Yānyǔ zhōng de lóutái zhǐ kàn de jiàn móhu de lúnkuò.
หออาคารท่ามกลางฝนพรำเห็นได้เพียงเค้าโครงพร่ามัว
“烟雨”不一定表示真的有燃烧产生的烟。
“Yānyǔ” bù yídìng biǎoshì zhēnde yǒu ránshāo chǎnshēng de yān.
烟雨 ไม่จำเป็นต้องหมายความว่ามีควันจากการเผาไหม้จริง ๆ
天气预报通常不会把“烟雨”当作精确的降水等级。
Tiānqì yùbào tōngcháng bú huì bǎ “yānyǔ” dàngzuò jīngquè de jiàngshuǐ děngjí.
โดยทั่วไปพยากรณ์อากาศจะไม่ใช้ 烟雨 เป็นระดับหยาดน้ำฟ้าที่แม่นยำ
雨停以后,山里的烟雨景色很快就散了。
Yǔ tíng yǐhòu, shān lǐ de yānyǔ jǐngsè hěn kuài jiù sàn le.
หลังฝนหยุด ทิวทัศน์ฝนพรำในภูเขาก็สลายไปอย่างรวดเร็ว
A: “烟雨”就是“烟雾和雨”吗?
“Yānyǔ” jiùshì “yānwù hé yǔ” ma?
烟雨 ก็คือ “ควันหมอกกับฝน” ใช่ไหม
B: 不完全是,它通常指像烟雾一样朦胧的细雨。
Bù wánquán shì, tā tōngcháng zhǐ xiàng yānwù yíyàng ménglóng de xìyǔ.
ไม่ใช่ทั้งหมด โดยทั่วไปหมายถึงฝนละเอียดที่เลือนรางคล้ายหมอกควัน
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide