回
คำศัพท์จีน
อ่านว่า: หุย
ความหมาย: กลับไปยังจุดเดิม; ตอบกลับ; ครั้งหรือคราวเมื่อใช้เป็นลักษณนามของเหตุการณ์
ชนิดคำ: คำกริยา (v.), คำลักษณนาม (m.)
ระดับ: HSK 1, HSK 2
ความหมายและวิธีใช้
回 ใช้เป็นกริยาหมายถึงกลับไปยังสถานที่หรือสภาพที่เคยอยู่ โดยตามด้วยจุดหมายได้ตรง ๆ เช่น 回家 กลับบ้าน、回学校 กลับโรงเรียน และ 回国 กลับประเทศ ไม่ต้องเติม 到 เมื่อเพียงบอกทิศทางหรือกิจวัตร หากต้องการเน้นผลว่ากลับไปถึงจุดนั้นแล้วจึงใช้ 回到 เช่น 回到家 กลับถึงบ้าน ความต่างนี้ช่วยแยกการเคลื่อนที่ทั่วไปออกจากผลลัพธ์ว่าถึงแล้ว。
回 ยังหมายถึงตอบกลับเมื่อมีสิ่งที่อีกฝ่ายส่งหรือพูดมาก่อน เช่น 回信 ตอบจดหมาย、回电话 โทรกลับ และ 回消息 ตอบข้อความ ในความหมายนี้กรรมคือสิ่งที่ตอบกลับ ไม่ใช่สถานที่ จึงต้องดูคำนามข้างหลังเพื่อแปลให้ถูก เช่น 回家 คือกลับบ้าน แต่ 回电话 คือโทรกลับ。
เมื่อเป็นลักษณนาม 回 หมายถึงครั้งหรือคราว ใช้นับเหตุการณ์ เรื่องราว หรือการกระทำ โดยมีน้ำเสียงภาษาพูด เช่น 看过一回 เคยดูหนึ่งครั้ง และ 下回 ครั้งหน้า ใกล้กับ 次 แต่ 回 มักทำให้รู้สึกว่าเป็นเหตุการณ์หนึ่งคราวหรือเรื่องหนึ่งตอน ส่วน 次 เป็นลักษณนามกลางที่ใช้กว้างกว่าในงานเขียนและการนับความถี่。
รูปแบบที่ใช้บ่อย
- 回 + สถานที่: 回家/回国
- 回 + สิ่งที่ได้รับ: 回信/回电话
- 回 + 来/去: บอกทิศทางเข้าหาหรือออกจากผู้พูด
- 回到 + จุดหมาย: เน้นกลับถึง
- จำนวน + 回: นับครั้งหรือคราว
- 上回/这回/下回
- 回头 + กริยา
การฝึกคำนี้ควรอ่านทั้งคำเดี่ยวและตัวอย่างเต็มประโยค เพื่อสังเกตตำแหน่งในประโยค คำที่มักใช้ร่วมกัน และน้ำเสียงที่ต่างกันตามบริบท
ข้อแตกต่างและข้อควรระวัง
回、回来、回去 และ 回到 ไม่เหมือนกันทั้งหมด: 回 บอกการกลับโดยรวม 回来 คือกลับมาทางผู้พูด 回去 คือกลับไปห่างจากผู้พูด และ 回到 เน้นการถึงจุดหมาย อย่าเติมคำทิศทางซ้ำโดยไม่จำเป็น เช่น หากผู้พูดอยู่บ้านควรพูด 回来 ไม่ใช่ 回去 เมื่อเรียกให้อีกฝ่ายกลับมาหา。
回 อ่าน huí เสียงสอง คำอ่านไทยใช้ หุย ใน 一回 คำ 一 อยู่หน้าเสียงสองจึงอ่าน yì huí ส่วน 过 ใน 看过一回 อ่าน guo เสียงเบา และ 了 ใน 回了信 อ่าน le เสียงเบา ตัว 回 ไม่มีรูปตัวย่อกับตัวเต็มต่างกัน。
ลำดับขีด

คำประสมที่พบบ่อย
回家 (huí jiā): กลับบ้าน
回国 (huí guó): กลับประเทศ
回信 (huí xìn): ตอบจดหมาย
回电话 (huí diànhuà): โทรกลับ
回头 (huítóu): หันกลับ; ย้อนกลับมาทำภายหลัง
一回 (yì huí): หนึ่งครั้ง; หนึ่งคราว
下回 (xià huí): ครั้งหน้า
ตัวอย่างการใช้
我每天六点回家。
Wǒ měitiān liù diǎn huí jiā.
ฉันกลับบ้านหกโมงทุกวัน
他明年回国工作。
Tā míngnián huí guó gōngzuò.
ปีหน้าเขาจะกลับไปทำงานที่ประเทศของตน
我晚上再回你的电话。
Wǒ wǎnshang zài huí nǐ de diànhuà.
ตอนเย็นฉันจะโทรกลับหาคุณ
她收到信后马上回了信。
Tā shōudào xìn hòu mǎshàng huí le xìn.
หลังจากได้รับจดหมาย เธอก็ตอบจดหมายทันที
请回头看一下门有没有关好。
Qǐng huítóu kàn yíxià mén yǒu méiyǒu guān hǎo.
กรุณาหันกลับไปดูหน่อยว่าปิดประตูเรียบร้อยหรือยัง
这部电影我看过一回。
Zhè bù diànyǐng wǒ kàn guo yì huí.
ภาพยนตร์เรื่องนี้ฉันเคยดูหนึ่งครั้ง
下回见面我把书带给你。
Xià huí jiànmiàn wǒ bǎ shū dài gěi nǐ.
ครั้งหน้าเมื่อเจอกันฉันจะเอาหนังสือมาให้คุณ
A: 你几点回学校?
Nǐ jǐ diǎn huí xuéxiào?
คุณกลับโรงเรียนกี่โมง
B: 我吃完饭就回学校。
Wǒ chīwán fàn jiù huí xuéxiào.
ฉันกินข้าวเสร็จก็จะกลับโรงเรียน
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide