再来一杯茶
คำศัพท์จีน
ตัวเต็ม: 再來一杯茶
อ่านว่า: ไจ้ ไหล อี้ เปย ฉา
ความหมาย: ขอชาเพิ่มอีกหนึ่งถ้วย ใช้สั่งเครื่องดื่มเพิ่มหรือชวนให้อีกฝ่ายดื่มชาอีกถ้วย
ชนิดคำ: วลีใช้สั่งหรือเสนอ (functional phrase)
ความหมายและวิธีใช้
再来一杯茶 เป็นวลีใช้งานจริงในร้านอาหาร โรงน้ำชา หรือเวลานั่งดื่มชากับผู้อื่น 再 หมายถึงอีกครั้งหรือเพิ่มอีก、来 ในรูป 来一杯 ไม่ได้แปลเพียง ‘มา’ แต่ทำหน้าที่ภาษาพูดในความหมายว่าเอาหรือขอมา、一杯茶 คือชาหนึ่งถ้วย เมื่อนำมารวมกันจึงหมายถึงขอหรือรับชาเพิ่มอีกหนึ่งถ้วย。
ผู้สั่งสามารถพูดเพียง 再来一杯茶 ได้เมื่อบริบทชัด แต่การเติม 麻烦、请 หรือ 请给我 ทำให้น้ำเสียงสุภาพขึ้น เช่น 麻烦再来一杯茶 รบกวนขอชาเพิ่มอีกถ้วย หากเจ้าบ้านเสนอให้แขก ใช้ 要不要再来一杯茶? หรือ 再来一杯茶吧 โดยน้ำเสียงและประธานที่ละไว้ช่วยบอกว่าเป็นการสั่งให้ตัวเองหรือเสนอให้อีกฝ่าย。
โครงสร้างนี้เปลี่ยนเครื่องดื่มและจำนวนได้ เช่น 再来一杯咖啡 ขอเครื่องดื่มกาแฟเพิ่มหนึ่งแก้ว、再来两杯茶 ขอชาเพิ่มสองถ้วย และ 再来一壶茶 ขอชาเพิ่มหนึ่งกา คำลักษณนามต้องเหมาะกับภาชนะ: 杯 คือถ้วยหรือแก้ว ส่วน 壶 คือกา ไม่ควรแปล 一杯茶 เป็นหนึ่งกาโดยไม่ดูภาชนะ。
รูปแบบที่ใช้บ่อย
- 再来 + จำนวน + ลักษณนาม + เครื่องดื่ม
- 麻烦/请 + 再来...
- 给我 + 再来...
- 想 + 再来一杯茶
- 要不要 + 再来一杯茶
- 再来一杯茶 + 吧
- 再来两杯/一壶茶
การฝึกคำนี้ควรอ่านทั้งคำเดี่ยวและตัวอย่างเต็มประโยค เพื่อสังเกตตำแหน่งในประโยค คำที่มักใช้ร่วมกัน และน้ำเสียงที่ต่างกันตามบริบท
ข้อแตกต่างและข้อควรระวัง
再来一杯茶 เป็นวลีสั้นที่ประธานและผู้รับถูกละได้ ไม่ควรวิเคราะห์เป็นประโยคเล่าเหตุการณ์เต็มรูปเสมอไป หากต้องการบอกว่า ‘เขาดื่มชาเพิ่มอีกหนึ่งถ้วยแล้ว’ ใช้ 他又喝了一杯茶 จะตรงกว่า เพราะ 又 ใช้กับเหตุการณ์ที่เกิดซ้ำแล้ว ส่วน 再 มักชี้การทำซ้ำจากจุดปัจจุบันหรือความตั้งใจที่จะทำต่อ。
พินอินในวลีจริงคือ zài lái yì bēi chá โดย 一 อ่าน yì เพราะอยู่หน้า 杯 bēi ซึ่งเป็นเสียงหนึ่ง คำอ่านไทยใช้ ไจ้ ไหล อี้ เปย ฉา ส่วน 麻烦 máfan พยางค์หลังเป็นเสียงเบา และ 还 ใน 还需要 อ่าน hái ไม่ใช่ huán ไฟล์เสียงใช้บริบทสุภาพเต็มวลีเพื่อให้จังหวะการสั่งฟังเป็นธรรมชาติ。
ลำดับขีด





คำประสมที่พบบ่อย
麻烦再来一杯茶 (máfan zài lái yì bēi chá): รบกวนขอชาเพิ่มอีกหนึ่งถ้วย
请再来一杯茶 (qǐng zài lái yì bēi chá): กรุณานำชามาเพิ่มอีกหนึ่งถ้วย
想再来一杯茶 (xiǎng zài lái yì bēi chá): อยากดื่มชาเพิ่มอีกหนึ่งถ้วย
要不要再来一杯茶 (yào bu yào zài lái yì bēi chá): จะรับชาเพิ่มอีกหนึ่งถ้วยไหม
还想再来一杯茶 (hái xiǎng zài lái yì bēi chá): ยังอยากดื่มชาเพิ่มอีกหนึ่งถ้วย
再来一杯热茶 (zài lái yì bēi rè chá): ขอชาร้อนเพิ่มอีกหนึ่งถ้วย
再来一杯好茶 (zài lái yì bēi hǎo chá): ดื่มชาดี ๆ เพิ่มอีกหนึ่งถ้วย
ตัวอย่างการใช้
麻烦再来一杯茶。
Máfan zài lái yì bēi chá.
รบกวนขอชาเพิ่มอีกหนึ่งถ้วย
这壶茶很好喝,我想再来一杯茶。
Zhè hú chá hěn hǎohē, wǒ xiǎng zài lái yì bēi chá.
ชากานี้อร่อยมาก ฉันอยากดื่มเพิ่มอีกหนึ่งถ้วย
天气有点儿冷,要不要再来一杯茶?
Tiānqì yǒudiǎnr lěng, yào bu yào zài lái yì bēi chá?
อากาศค่อนข้างหนาว จะรับชาเพิ่มอีกหนึ่งถ้วยไหม
如果你不着急,我们可以再来一杯茶。
Rúguǒ nǐ bù zháojí, wǒmen kěyǐ zài lái yì bēi chá.
ถ้าคุณไม่รีบ เราดื่มชาเพิ่มอีกหนึ่งถ้วยได้นะ
服务员,请给我再来一杯茶。
Fúwùyuán, qǐng gěi wǒ zài lái yì bēi chá.
พนักงานครับ/คะ กรุณานำชามาให้ฉันเพิ่มอีกหนึ่งถ้วย
吃完点心以后,她说:“再来一杯茶。”
Chī wán diǎnxin yǐhòu, tā shuō: ‘Zài lái yì bēi chá.’
หลังจากกินของว่างเสร็จ เธอก็บอกว่า ขอชาเพิ่มอีกหนึ่งถ้วย
他问客人是否愿意再来一杯茶。
Tā wèn kèrén shìfǒu yuànyì zài lái yì bēi chá.
เขาถามแขกว่ายินดีรับชาเพิ่มอีกหนึ่งถ้วยหรือไม่
A: 您的茶喝完了,还需要吗?
Nín de chá hē wán le, hái xūyào ma?
ชาของคุณหมดแล้ว ยังต้องการเพิ่มไหมครับ/คะ
B: 麻烦再来一杯茶,谢谢。
Máfan zài lái yì bēi chá, xièxie.
รบกวนขอชาเพิ่มอีกหนึ่งถ้วย ขอบคุณครับ/ค่ะ
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide