tārén (n.) – ผู้อื่น, คนอื่น
พินอิน: tārén
คำอ่านไทย: ทาเหริน
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ผู้อื่น, คนอื่น: หมายถึงบุคคลอื่นที่ไม่ใช่ตนเอง เป็นคำที่มีความเป็นทางการหรือใช้ในภาษาเขียนมากกว่า 别人 (biérén) ซึ่งมักใช้ในภาษาพูด
คำประสมที่พบบ่อย:
尊重他人 (zūnzhòng tārén): เคารพผู้อื่น
关心他人 (guānxīn tārén): ห่วงใยผู้อื่น
帮助他人 (bāngzhù tārén): ช่วยเหลือผู้อื่น
他人的意见 (tārén de yìjiàn): ความคิดเห็นของผู้อื่น
ประโยคตัวอย่าง:
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ผู้อื่น, คนอื่น)
在公共场合,我们要注意自己的言行,不要影响他人。
Zài gōnggòng chǎnghé, wǒmen yào zhùyì zìjǐ de yánxíng, bùyào yǐngxiǎng tārén.
ในที่สาธารณะ พวกเราต้องระมัดระวังคำพูดและการกระทำของตนเอง อย่าไปรบกวนผู้อื่น
我们应该学会换位思考,多为他人着想。
Wǒmen yīnggāi xuéhuì huàn wèi sīkǎo, duō wèi tārén zhuóxiǎng.
พวกเราควรเรียนรู้ที่จะเอาใจเขามาใส่ใจเรา คิดถึงจิตใจของผู้อื่นให้มากขึ้น
尊重他人的选择是一种基本的素养。
Zūnzhòng tārén de xuǎnzé shì yīzhǒng jīběn de sùyǎng.
การเคารพการตัดสินใจของผู้อื่นเป็นคุณสมบัติพื้นฐานอย่างหนึ่ง
不要将自己的快乐建立在他人的痛苦之上。
Bùyào jiāng zìjǐ de kuàilè jiànlì zài tārén de tòngkǔ zhī shàng.
อย่าสร้างความสุขของตนเองบนความทุกข์ของผู้อื่น
一个真正成熟的人,懂得如何关心和体谅他人。
Yīgè zhēnzhèng chéngshú de rén, dǒngdé rúhé guānxīn hé tǐliàng tārén.
คนที่มีวุฒิภาวะอย่างแท้จริง จะรู้จักวิธีที่จะห่วงใยและเห็นอกเห็นใจผู้อื่น
不要过分在意他人的看法,做最好的自己就好。
Bùyào guòfèn zàiyì tārén de kànfǎ, zuò zuì hǎo de zìjǐ jiù hǎo.
อย่าใส่ใจความคิดเห็นของผู้อื่นมากจนเกินไป เป็นตัวเองในเวอร์ชันที่ดีที่สุดก็พอแล้ว
A: 为什么你总是那么乐于助人?
Wèishéme nǐ zǒng shì nàme lèyú zhùrén?
ทำไมเธอถึงมีความสุขกับการช่วยเหลือคนอื่นอยู่เสมอเลยล่ะ
B: 因为帮助他人能让我自己也感到快乐。
Yīnwèi bāngzhù tārén néng ràng wǒ zìjǐ yě gǎndào kuàilè.
เพราะว่าการช่วยเหลือผู้อื่นก็ทำให้ตัวฉันเองรู้สึกมีความสุขได้เหมือนกัน
« Back to Word Index