shìshí (adv.) – ในเวลาที่เหมาะสม, อย่างทันท่วงที
พินอิน: shìshí
คำอ่านไทย: ชื่อฉือ
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(adv.) ในเวลาที่เหมาะสม, อย่างทันท่วงที: การกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งในจังหวะเวลาที่พอเหมาะพอดีกับสถานการณ์
คำประสมที่พบบ่อย:
适时出现 (shìshí chūxiàn): ปรากฏตัวในเวลาที่เหมาะสม
适时地 (shìshí de): อย่างทันท่วงที, ในจังหวะที่พอดี
适时提醒 (shìshí tíxǐng): เตือนได้อย่างทันท่วงที
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ในเวลาที่เหมาะสม)
在我最需要帮助的时候,他适时地伸出了援手。
Zài wǒ zuì xūyào bāngzhù de shíhòu, tā shìshí de shēn chūle yuánshǒu.
ในช่วงเวลาที่ฉันต้องการความช่วยเหลือมากที่สุด เขาก็ได้ยื่นมือเข้ามาช่วยอย่างทันท่วงที
父母应该在孩子需要的时候给予适时的鼓励。
Fùmǔ yīnggāi zài háizi xūyào de shíhòu jǐyǔ shìshí de gǔlì.
พ่อแม่ควรจะให้กำลังใจลูกในเวลาที่พวกเขาต้องการอย่างเหมาะสม
农民们会根据节气,适时地进行春耕秋收。
Nóngmínmen huì gēnjù jiéqì, shìshí de jìnxíng chūngēng qiūshōu.
เหล่าเกษตรกรจะทำการเพาะปลูกในฤดูใบไม้ผลิและเก็บเกี่ยวในฤดูใบไม้ร่วงในเวลาที่เหมาะสมตามสารทของจีน
当谈判陷入僵局时,领导适时地提出了一个新的方案。
Dāng tánpàn xiànrù jiāngjú shí, lǐngdǎo shìshí de tíchūle yīgè xīn de fāng’àn.
เมื่อการเจรจาถึงทางตัน ผู้นำก็ได้เสนอแผนการใหม่ขึ้นมาอย่างทันท่วงที
一个好的领导者,懂得在什么时候应该适时放权。
Yīgè hǎo de lǐngdǎo zhě, dǒngdé zài shénme shíhòu yīnggāi shìshí fàngquán.
ผู้นำที่ดีจะเข้าใจว่าเมื่อไหร่ที่ควรจะกระจายอำนาจออกไปในเวลาที่เหมาะสม
星期六下午两点,曼谷的天气非常炎热,一场适时的阵雨让空气凉爽了许多。
Xīngqíliù xiàwǔ liǎng diǎn, Màngǔ de tiānqì fēicháng yánrè, yī chǎng shìshí de zhènyǔ ràng kōngqì liángshuǎngle xǔduō.
บ่ายสองโมงวันเสาร์ อากาศในกรุงเทพฯ ร้อนอบอ้าวอย่างยิ่ง ฝนที่ตกลงมาอย่างทันท่วงทีทำให้อากาศเย็นสบายขึ้นมาก
A: 会议的气氛有点紧张。
Huìyì de qìfēn yǒudiǎn jǐnzhāng.
บรรยากาศในที่ประชุมค่อนข้างตึงเครียดนะ
B: 是啊,老板刚才适时地讲了个笑话,缓和了一下气氛。
Shì a, lǎobǎn gāngcái shìshí de jiǎngle gè xiàohuà, huǎnhéle yīxià qìfēn.
ใช่เลย เมื่อสักครู่นี้เจ้านายเล่าเรื่องตลกขึ้นมาได้จังหวะพอดี ช่วยให้บรรยากาศผ่อนคลายลงหน่อย
« Back to Word Index