qiāng (v.) – สำลัก / qiàng (v.) – ฉุน, พูดแขวะ
—
### เสียงอ่านที่ 1: qiāng
qiāng (v.) – สำลัก
พินอิน: qiāng
คำอ่านไทย: เชียง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) สำลัก: การที่ของเหลวหรืออาหารเข้าไปในหลอดลม ทำให้ไออย่างรุนแรง
คำประสมที่พบบ่อย:
呛水 (qiāng shuǐ): สำลักน้ำ
被烟呛到 (bèi yān qiāng dào): สำลักควัน
ประโยคตัวอย่าง
他吃饭吃得太快,结果呛到了。
Tā chīfàn chī dé tài kuài, jiéguǒ qiāng dàole.
เขาทานข้าวเร็วเกินไป ผลก็คือสำลัก
游泳初学者最怕的就是呛水。
Yóuyǒng chūxuézhě zuì pà de jiùshì qiāng shuǐ.
สิ่งที่ผู้ที่เพิ่งเริ่มเรียนว่ายน้ำกลัวที่สุดก็คือการสำลักน้ำ
小孩子喝奶的时候要小心,别让他呛着。
Xiǎo háizi hē nǎi de shíhòu yào xiǎoxīn, bié ràng tā qiāngzhe.
ตอนที่เด็กเล็กดื่มนมต้องระมัดระวัง อย่าให้เขาสำลัก
我刚才被一口烟呛得不停地咳嗽。
Wǒ gāngcái bèi yīkǒu yān qiāng dé bù tíng de késòu.
เมื่อสักครู่นี้ฉันสำลักควันเข้าไปหนึ่งอึกจนไอไม่หยุดเลย
—
### เสียงอ่านที่ 2: qiàng
qiàng (v.) – ฉุน, แสบ (จมูก), พูดแขวะ
พินอิน: qiàng
คำอ่านไทย: เชี่ยง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) ฉุน, แสบ (จมูก): การที่ควันหรือกลิ่นที่รุนแรงเข้าไประคายเคืองอวัยวะรับความรู้สึก เช่น จมูก, ลำคอ, ตา
(v.) พูดแขวะ, พูดย้อน: (ความหมายแฝง) การพูดจาโต้ตอบอย่างแข็งกร้าวหรือไม่พอใจ
คำประสมที่พบบ่อย:
呛人 (qiàngrén): (กลิ่น) ฉุน; (คำพูด) แขวะคน
ประโยคตัวอย่าง
炒辣椒的味道太呛了,让我直流眼泪。
Chǎo làjiāo de wèidào tài qiàngle, ràng wǒ zhí liú yǎnlèi.
กลิ่นของพริกที่ผัดมันฉุนเกินไป ทำให้ฉันน้ำตาไหลไม่หยุด
房间里的烟味儿太呛人,我们出去透透气吧。
Fángjiān lǐ de yān wèi er tài qiàngrén, wǒmen chūqù tòu tòuqì ba.
กลิ่นบุหรี่ในห้องมันฉุนเกินไป พวกเราออกไปสูดอากาศข้างนอกกันเถอะ
他说话总是很冲,常常一句话就把人呛得说不出话来。
Tā shuōhuà zǒng shì hěn chōng, chángcháng yī jù huà jiù bǎ rén qiàng dé shuō bù chū huà lái.
เขาเป็นคนพูดจาขวานผ่าซากอยู่เสมอ มักจะใช้คำพูดประโยคเดียวแขวะคนจนพูดไม่ออก
A: 你又买新包了?真浪费钱。
Nǐ yòu mǎi xīn bāole? Zhēn làngfèi qián.
เธอซื้อกระเป๋าใหม่อีกแล้วเหรอ สิ้นเปลืองเงินจริงๆ
B: 我花我自己的钱,你呛我干嘛?
Wǒ huā wǒ zìjǐ de qián, nǐ qiàng wǒ gàn ma?
ฉันใช้เงินของฉันเอง เธอจะมาแขวะฉันทำไม
« Back to Word Index