lián gǔn dài pá (adv.) ล้มลุกคลุกคลาน, อย่างทุลักทุเล
พินอิน: lián gǔn dài pá
คำอ่านไทย: เหลียนกุ่นไต้ผา
ประเภทคำ: สำนวน (chengyu)
ความหมาย: (adv.) ล้มลุกคลุกคลาน, อย่างทุลักทุเล (มักใช้บรรยายท่าทางตอนหวาดกลัวหรือรีบร้อน)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (adv.) ล้มลุกคลุกคลาน):
他吓得连滚带爬地跑出了房间。
Tā xià de lián gǔn dài pá de pǎo chū le fángjiān.
เขาตกใจจนวิ่งหนีออกจากห้องอย่างล้มลุกคลุกคลาน
听到枪声,人们连滚带爬地四处逃散。
Tīngdào qiāngshēng, rénmen lián gǔn dài pá de sìchù táosàn.
เมื่อได้ยินเสียงปืน ผู้คนก็วิ่งหนีแตกกระเจิงไปคนละทิศคนละทางอย่างทุลักทุเล (枪声 qiāngshēng แปลว่า เสียงปืน)
A: 昨晚的火灾现场怎么样?
Zuówǎn de huǒzāi xiànchǎng zěnmeyàng?
ที่เกิดเหตุไฟไหม้เมื่อคืนเป็นอย่างไรบ้าง (火灾 huǒzāi แปลว่า ไฟไหม้)
B: 非常混乱,很多人都是连滚带爬地逃出来的。
Fēicháng hùnluàn, hěn duō rén dōushì lián gǔn dài pá de táo chūlái de.
วุ่นวายมาก ผู้คนจำนวนมากต่างก็หนีออกมาอย่างล้มลุกคลุกคลาน
现在是八月十九日星期二下午两点多,在泰国恐怖电影里,主角看到鬼总是吓得连滚带爬。
Xiànzài shì bāyuè shíjiǔ rì xīngqī’èr xiàwǔ liǎng diǎn duō, zài Tàiguó kǒngbù diànyǐng lǐ, zhǔjué kàndào guǐ zǒngshì xià de lián gǔn dài pá.
ตอนนี้คือเวลาบ่ายสองโมงกว่าของวันอังคารที่ 19 สิงหาคม ในภาพยนตร์สยองขวัญของไทย ตัวเอกพอเห็นผีทีไรก็มักจะตกใจกลัวจนวิ่งหนีอย่างทุลักทุเลเสมอ
在北榄府,那只狗突然冲出来,把那个小孩吓得连滚带爬。
Zài Běilǎnfǔ, nà zhī gǒu tūrán chōngchūlái, bǎ nàge xiǎohái xià de lián gǔn dài pá.
ที่จังหวัดสมุทรปราการ สุนัขตัวนั้นจู่ๆ ก็วิ่งพรวดออกมา ทำให้เด็กคนนั้นตกใจจนวิ่งหนีอย่างล้มลุกคลุกคลาน
宝宝刚学会走路,还走不稳,常常连滚带爬的。
Bǎobao gāng xuéhuì zǒulù, hái zǒubuwěn, chángcháng lián gǔn dài pá de.
เจ้าตัวเล็กเพิ่งจะหัดเดิน ยังเดินไม่ค่อย vững, มักจะล้มลุกคลุกคลานอยู่บ่อยๆ
他被打得连滚带爬地求饶。
Tā bèi dǎ de lián gǔn dài pá de qiúráo.
เขาถูกตีจนต้องคลานหนีพลางร้องขอชีวิต (求饶 qiúráo แปลว่า ร้องขอชีวิต)
« Back to Word Index