大大咧咧

by admin
« Back to Word Index 

dàdàliēliē (idiom) – สบายๆ, ไม่ใส่ใจในรายละเอียด, สะเพร่า


พินอิน: dàdàliēliē
คำอ่านไทย: ต้าต้าเลียเลีย
ประเภทคำ: สำนวน (idiom) (ทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์)
ความหมาย: (idiom) สบายๆ, ไม่คิดมาก, ไม่ใส่ใจในรายละเอียด (ใช้บรรยายลักษณะนิสัยที่ไม่พิถีพิถัน)
(idiom) สะเพร่า, ไม่รอบคอบ (ใช้ในความหมายเชิงลบ)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: สบายๆ, ไม่คิดมาก)
他性格大大咧咧的,和谁都能聊得来。
Tā xìnggé dàdàliēliē de, hé shéi dōu néng liáo dé lái.
เขามีนิสัยสบายๆ ไม่คิดมาก สามารถคุยกับใครก็ได้

我喜欢他这种大大咧咧的个性,相处起来很轻松。
Wǒ xǐhuān tā zhè zhǒng dàdàliēliē de gèxìng, xiāngchǔ qǐlái hěn qīngsōng.
ฉันชอบนิสัยที่ไม่拘束แบบนี้ของเขา เวลาคบค้าสมาคมด้วยแล้วสบายใจมาก

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: สะเพร่า, ไม่รอบคอบ)
A: 你觉得他能做好这份细致的工作吗?
Nǐ juédé tā néng zuò hǎo zhè fèn xìzhì de gōngzuò ma?
เธอคิดว่าเขาจะสามารถทำงานที่ละเอียดอ่อนนี้ได้ดีไหม
B: 我觉得不行,他做事总是大大咧咧的。
Wǒ juédé bùxíng, tā zuòshì zǒng shì dàdàliēliē de.
ฉันว่าไม่ได้หรอก เขาทำงานสะเพร่าอยู่เสมอ

这么重要的事情,不能大大咧咧地处理。
Zhème zhòngyào de shìqíng, bùnéng dàdàliēliē de chǔlǐ.
เรื่องที่สำคัญขนาดนี้ จะจัดการแบบไม่ใส่ใจรายละเอียดไม่ได้

他大大咧咧的习惯给他惹了不少麻烦。
Tā dàdàliēliē de xíguàn gěi tā rěle bù shǎo máfan.
นิสัยที่ไม่รอบคอบของเขาได้สร้างปัญหาให้เขาไม่น้อย

他这个人说话大大咧咧的,有时候会得罪人。
Tā zhège rén shuōhuà dàdàliēliē de, yǒushíhòu huì dézuì rén.
เขาเป็นคนที่พูดจาไม่คิด บางครั้งก็อาจจะทำให้คนอื่นขุ่นเคืองได้

他大大咧咧地把机密文件放在了桌上。
Tā dàdàliēliē de bǎ jīmì wénjiàn fàng zàile zhuō shàng.
เขาวางเอกสารลับไว้บนโต๊ะอย่างไม่ใส่ใจ

 

 

 « Back to Word Index