àilǐbùlǐ (idiom) – ทำท่าทีเย็นชา, ทำเป็นไม่สนใจ
—
พินอิน: àilǐbùlǐ
คำอ่านไทย: อ้ายหลี่ปู้หลี่
ประเภทคำ: สำนวน (idiom) (ทำหน้าที่เป็นคำคุณศัพท์หรือคำวิเศษณ์)
ความหมาย: (idiom) ทำท่าทีเย็นชา, ทำเป็นไม่สนใจ, เมินเฉย (แสดงท่าทีเย็นชา ไม่กระตือรือร้น หรือเย่อหยิ่ง)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ทำท่าทีเย็นชา, ทำเป็นไม่สนใจ)
我跟他打招呼,可他对我爱理不理的。
Wǒ gēn tā dǎzhāohū, kě tā duì wǒ àilǐbùlǐ de.
ฉันทักทายเขา แต่เขากลับทำท่าทีเย็นชากับฉัน
A: 你觉得这家店的服务怎么样?
Nǐ juédé zhè jiā diàn de fúwù zěnme yàng?
เธอคิดว่าบริการของร้านนี้เป็นอย่างไรบ้าง
B: 非常差,店员对顾客总是一副爱理不理的样子。
Fēicháng chà, diànyuán duì gùkè zǒng shì yī fù àilǐbùlǐ de yàngzi.
แย่มาก พนักงานมักจะทำท่าทางเมินเฉยต่อลูกค้าอยู่เสมอ
他成功以后,对以前的朋友就变得爱理不理了。
Tā chénggōng yǐhòu, duì yǐqián de péngyǒu jiù biàn dé àilǐbùlǐle.
หลังจากที่เขาประสบความสำเร็จ เขาก็เปลี่ยนไปทำท่าทีเย็นชากับเพื่อนเก่าๆ
她心情不好,所以对谁都爱理不理。
Tā xīnqíng bù hǎo, suǒyǐ duì shéi dōu àilǐbùlǐ.
เธออารมณ์ไม่ดี ดังนั้นจึงทำท่าทีเมินเฉยกับทุกคน
无论我问什么,他都爱理不理地回答。
Wúlùn wǒ wèn shénme, tā dōu àilǐbùlǐ de huídá.
ไม่ว่าฉันจะถามอะไร เขาก็ตอบแบบขอไปที (ไม่ใส่ใจ) ตลอด
你不应该用这种爱理不理的态度对待父母。
Nǐ bù yìnggāi yòng zhè zhǒng àilǐbùlǐ de tàidù duìdài fùmǔ.
เธอไม่ควรใช้ท่าทีเย็นชาเช่นนี้ปฏิบัติต่อพ่อแม่
我受不了他那副爱理不理的高傲样子。
Wǒ shòu bùliǎo tā nà fù àilǐbùlǐ de gāo’ào yàngzi.
ฉันทนท่าทางเย่อหยิ่งและเย็นชาของเขาไม่ไหว
« Back to Word Index