hǎozhuǎn (v./n.) – ดีขึ้น, มีแนวโน้มดีขึ้น
—
พินอิน: hǎozhuǎn
คำอ่านไทย: ห่าวจว่าน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) ดีขึ้น, มีแนวโน้มดีขึ้น (เปลี่ยนจากสถานการณ์ที่ไม่ดีไปสู่สถานการณ์ที่ดี)
(n.) การเปลี่ยนแปลงไปในทางที่ดีขึ้น
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ดีขึ้น, มีแนวโน้มดีขึ้น)
吃了几天药,他的病情已经有所好转。
Chīle jǐ tiān yào, tā de bìngqíng yǐjīng yǒu suǒ hǎozhuǎn.
หลังจากกินยาไปสองสามวัน อาการป่วยของเขาก็ดีขึ้นบ้างแล้ว
A: 你们俩的关系好转了吗?
Nǐmen liǎ de guānxì hǎozhuǎnle ma?
ความสัมพันธ์ของพวกเธอสองคนดีขึ้นแล้วหรือยัง
B: 嗯,我们谈过了,现在好多了。
En, wǒmen tánguòle, xiànzài hǎo duōle.
อืม พวกเราคุยกันแล้ว ตอนนี้ดีขึ้นมากแล้ว
下午天气开始好转,雨停了。
Xiàwǔ tiānqì kāishǐ hǎozhuǎn, yǔ tíngle.
ตอนบ่ายอากาศเริ่มดีขึ้น ฝนหยุดตกแล้ว
在政府的努力下,国内经济形势正在逐渐好转。
Zài zhèngfǔ de nǔlì xià, guónèi jīngjì xíngshì zhèngzài zhújiàn hǎozhuǎn.
ภายใต้ความพยายามของรัฐบาล สถานการณ์เศรษฐกิจในประเทศกำลังค่อยๆ ดีขึ้น
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: การเปลี่ยนแปลงไปในทางที่ดีขึ้น)
市场出现了好转的迹象,投资者信心增加。
Shìchǎng chūxiànle hǎozhuǎn de jīxiàng, tóuzī zhě xìnxīn zēngjiā.
ตลาดปรากฏสัญญาณของการเปลี่ยนแปลงไปในทางที่ดีขึ้น ความเชื่อมั่นของนักลงทุนจึงเพิ่มขึ้น
病人的情况出现了明显的好转。
Bìngrén de qíngkuàng chūxiànle míngxiǎn de hǎozhuǎn.
สถานการณ์ของผู้ป่วยมีการเปลี่ยนแปลงไปในทางที่ดีขึ้นอย่างเห็นได้ชัด
任何一点微小的好转,都能给我们带来巨大的希望。
Rènhé yīdiǎn wéixiǎo de hǎozhuǎn, dōu néng gěi wǒmen dài lái jùdà de xīwàng.
การเปลี่ยนแปลงไปในทางที่ดีขึ้นเพียงเล็กน้อยใดๆ ก็ตาม ล้วนสามารถนำมาซึ่งความหวังอันยิ่งใหญ่แก่พวกเราได้
« Back to Word Index