赶忙

by admin
« Back to Word Index 

gǎnmáng (adv.) – รีบร้อน, อย่างรีบเร่ง

พินอิน: gǎnmáng
คำอ่านไทย: ก่านหมาง
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย: (adv.) รีบร้อน, อย่างรีบเร่ง (มีความหมายเหมือน 赶紧 gǎnjǐn)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (adv.) รีบร้อน):
他一看手表,发现快迟到了,赶忙跑了起来。
Tā yí kàn shǒubiǎo, fāxiàn kuài chídào le, gǎnmáng pǎo le qǐlái.
พอเขามองดูนาฬิกาข้อมือ ก็พบว่าใกล้จะสายแล้ว จึงรีบวิ่งออกไป

听到妈妈叫他,他赶忙放下了手里的游戏机。
Tīngdào māma jiào tā, tā gǎnmáng fàngxià le shǒulǐ de yóuxìjī.
เมื่อได้ยินแม่เรียก เขาก็รีบวางเครื่องเล่นเกมในมือลงทันที

A: 你怎么走得这么快?
Nǐ zěnme zǒu de zhème kuài?
ทำไมเธอถึงเดินเร็วจัง
B: 我得赶忙去赶火车。
Wǒ děi gǎnmáng qù gǎn huǒchē.
ฉันต้องรีบไปให้ทันรถไฟน่ะสิ

现在是星期天下午快两点了,天突然阴了,我赶忙把晾在外面的衣服收了进来。
Xiànzài shì xīngqītiān xiàwǔ kuài liǎng diǎn le, tiān tūrán yīn le, wǒ gǎnmáng bǎ liàng zài wàimiàn de yīfu shōu le jìnlái.
ตอนนี้ใกล้จะบ่ายสองโมงวันอาทิตย์แล้ว จู่ๆ ท้องฟ้าก็มืดครึ้ม ฉันจึงรีบเก็บเสื้อผ้าที่ตากไว้ข้างนอกเข้ามา

在曼谷,看到公交车来了,人们都会赶忙跑上前去。
Zài Màngǔ, kàndào gōngjiāochē lái le, rénmen dōu huì gǎnmáng pǎoshàngqián qù.
ในกรุงเทพฯ พอเห็นรถโดยสารประจำทางมา ผู้คนต่างก็จะรีบร้อนวิ่งไปขึ้นรถ

发现自己说错了话,他赶忙道歉。
Fāxiàn zìjǐ shuōcuò le huà, tā gǎnmáng dàoqiàn.
เมื่อรู้ตัวว่าตนเองพูดผิดไป เขาก็รีบกล่าวขอโทษทันที

客人来了,妈妈赶忙去开门。
Kèrén lái le, māma gǎnmáng qù kāimén.
แขกมาแล้ว คุณแม่จึงรีบไปเปิดประตู

 

 

 « Back to Word Index