zhuǎnxiàng (v.) – เลี้ยว, เปลี่ยนทิศทาง
พินอิน: zhuǎnxiàng
คำอ่านไทย: จ่วนเสี้ยง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) เลี้ยว, เปลี่ยนทิศทาง: การเปลี่ยนทิศทางการเคลื่อนที่
(v.) (เปรียบเทียบ) เปลี่ยนแนวทาง, เปลี่ยนทิศทาง: การเปลี่ยนจุดสนใจ, นโยบาย, หรือความคิดเห็น
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เลี้ยว, เปลี่ยนทิศทาง)
那辆车突然转向,差点撞到我们。
Nà liàng chē túrán zhuǎnxiàng, chàdiǎn zhuàng dào wǒmen.
รถคันนั้นเลี้ยวกะทันหัน เกือบจะชนพวกเราแล้ว
请在下一个路口向右转向。
Qǐng zài xià yīgè lùkǒu xiàng yòu zhuǎnxiàng.
กรุณาเลี้ยวขวาที่สี่แยกถัดไป
船只正在转向,准备进港。
Chuánzhī zhèngzài zhuǎnxiàng, zhǔnbèi jìn gǎng.
เรือกำลังเปลี่ยนทิศทาง เพื่อเตรียมเข้าสู่ท่าเรือ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (เปรียบเทียบ) เปลี่ยนแนวทาง, เปลี่ยนทิศทาง)
会议的话题很快就转向了预算问题。
Huìyì de huàtí hěn kuài jiù zhuǎnxiàngle yùsuàn wèntí.
หัวข้อของการประชุมได้เปลี่ยนไปสู่ประเด็นด้านงบประมาณอย่างรวดเร็ว
公司的经营策略已经开始转向线上销售。
Gōngsī de jīngyíng cèlüè yǐjīng kāishǐ zhuǎnxiàng xiànshàng xiāoshòu.
กลยุทธ์การดำเนินงานของบริษัทได้เริ่มเปลี่ยนทิศทางไปสู่การขายออนไลน์แล้ว
随着新证据的出现,调查的方向也发生了转向。
Suízhe xīn zhèngjù de chūxiàn, diàochá de fāngxiàng yě fāshēngle zhuǎnxiàng.
พร้อมกับการปรากฏขึ้นของหลักฐานใหม่ ทิศทางของการสืบสวนก็ได้เกิดการเปลี่ยนแปลง
A: 我们不是在讨论产品设计吗?
Wǒmen bùshì zài tǎolùn chǎnpǐn shèjì ma?
พวกเรากำลังหารือเรื่องการออกแบบผลิตภัณฑ์กันอยู่ไม่ใช่เหรอ
B: 是的,但是话题现在转向了市场营销。
Shì de, dànshì huàtí xiànzài zhuǎnxiàngle shìchǎng yíngxiāo.
ใช่ครับ แต่ว่าตอนนี้หัวข้อได้เปลี่ยนทิศทางไปที่เรื่องการตลาดแล้ว
« Back to Word Index