zhòurán (adv.) – ฉับพลัน, กะทันหัน, ทันใดนั้น
พินอิน: zhòurán
คำอ่านไทย: โจ้ว หราน
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(adv.) อย่างฉับพลัน, อย่างกะทันหัน: ใช้อธิบายเหตุการณ์หรือการกระทำที่เกิดขึ้นอย่างรวดเร็วและไม่คาดคิด (เป็นภาษาเขียนและเป็นทางการมากกว่า 突然)
คำที่เกี่ยวข้อง:
突然 (tūrán): ทันใดนั้น, กะทันหัน (ใช้บ่อยที่สุดในภาษาพูด)
忽然 (hūrán): ทันใดนั้น
猛然 (měngrán): ทันใดนั้น (เน้นความแรงและรวดเร็ว)
ประโยคตัวอย่าง:
天气骤然变冷,你要多穿点衣服。
Tiānqì zhòurán biàn lěng, nǐ yào duō chuān diǎn yīfú.
อากาศหนาวลงอย่างฉับพลัน เธอต้องใส่เสื้อผ้าเพิ่มอีกหน่อยนะ
他一进门,原本热闹的气氛骤然安静下来。
Tā yī jìn mén, yuánběn rènào de qìfēn zhòurán ānjìng xiàlái.
ทันทีที่เขาก้าวเข้าประตูมา บรรยากาศที่เคยคึกคักก็เงียบลงอย่างกะทันหัน
听到这个坏消息,她骤然变了脸色。
Tīng dào zhège huài xiāoxī, tā zhòurán biànle liǎnsè.
เมื่อได้ยินข่าวร้ายนี้ สีหน้าของเธอก็เปลี่ยนไปในทันใด
汽车在拐角处骤然减速。
Qìchē zài guǎijiǎo chù zhòurán jiǎnsù.
รถยนต์ชะลอความเร็วลงอย่างกะทันหันตรงหัวมุม
一声巨响骤然划破了夜空的宁静。
Yīshēng jùxiǎng zhòurán huàpòle yèkōng de níngjìng.
เสียงดังสนั่นได้ทำลายความเงียบสงบของท้องฟ้ายามค่ำคืนลงอย่างฉับพลัน
我心里骤然一惊,意识到自己可能说错话了。
Wǒ xīnlǐ zhòurán yī jīng, yìshí dào zìjǐ kěnéng shuō cuò huàle.
ในใจของฉันตกใจวูบขึ้นมาทันที และตระหนักได้ว่าตัวเองอาจจะพูดอะไรผิดไป
A: 刚才还好好的,他怎么了?
Gāngcái hái hǎo hǎo de, tā zěnmele?
เมื่อกี้ยังดีๆ อยู่เลย เขาเป็นอะไรไป
B: 不知道,他接到一个电话后,情绪就骤然低落下来了。
Bù zhīdào, tā jiē dào yīgè diànhuà hòu, qíngxù jiù zhòurán dīluò xiàláile.
ไม่รู้สิ หลังจากที่เขารับโทรศัพท์สายหนึ่ง อารมณ์ก็ดูหดหู่ลงไปในทันที
« Back to Word Index