yánwáng (n.) – ยมบาล, เจ้าแห่งนรก
พินอิน: yánwáng
คำอ่านไทย: หยานหวาง
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ยมบาล, เจ้าแห่งนรก: เทพเจ้าในตำนานจีนที่ปกครองนรกและตัดสินวิญญาณคนตาย นอกจากนี้ยังใช้ในเชิงเปรียบเทียบกับบุคคลที่มีอำนาจมากและโหดเหี้ยม
คำประสมที่พบบ่อย:
阎王爷 (yánwángyé): ยมบาล, เจ้าแห่งนรก (เป็นคำที่สุภาพและเป็นกันเองมากขึ้น)
阎王殿 (yánwáng diàn): ศาลยมบาล, นรก
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ยมบาล, เจ้าแห่งนรก)
在传说中,阎王掌管着生死簿,决定着每个人的命运。
Zài chuánshuō zhōng, Yánwáng zhǎngguǎnzhe shēngsǐ bù, juédìngzhe měi gè rén de mìngyùn.
ในตำนาน ยมบาลเป็นผู้ดูแลบัญชีชีวิตและความตาย กำหนดโชคชะตาของทุกคน
他脾气很暴躁,公司里的人都叫他“阎王”。
Tā píqì hěn bàozào, gōngsī lǐ de rén dōu jiào tā “Yánwáng”.
เขาเป็นคนอารมณ์ร้อนมาก คนในบริษัทจึงเรียกเขาว่า “ยมบาล”
他觉得自己要下地狱,去见阎王。
Tā juéde zìjǐ yào xià dìyù, qù jiàn Yánwáng.
เขารู้สึกว่าตัวเองกำลังจะตกนรก ไปพบกับยมบาล
阎王让你三更死,谁敢留你到五更?
Yánwáng ràng nǐ sāngēng sǐ, shéi gǎn liú nǐ dào wǔgēng?
(สำนวน) หากยมบาลต้องการให้เจ้าตายตอนยามสาม ใครจะกล้าให้เจ้าอยู่ถึงยามห้า (หมายถึงชะตาชีวิตไม่อาจหลีกเลี่ยงได้)
阎王不开心,小鬼就遭殃。
Yánwáng bù kāixīn, xiǎo guǐ jiù zāoyāng.
(สำนวน) เมื่อยมบาลไม่พอใจ เหล่าภูตผีก็ต้องรับกรรม (หมายถึงผู้มีอำนาจไม่พอใจ คนเล็กคนน้อยก็เดือดร้อน)
A: 你为什么要这么怕他?
Nǐ wèishénme yào zhème pà tā?
ทำไมเธอถึงกลัวเขาขนาดนี้
B: 他就是个活阎王,脾气太差了。
Tā jiùshì gè huó Yánwáng, píqì tài chàle.
เขาก็คือยมบาลดีๆ นี่เอง อารมณ์แย่มาก
在民间信仰中,阎王是公平正义的象征。
Zài mínjiān xìnyǎng zhōng, Yánwáng shì gōngpíng zhèngyì de xiàngzhēng.
ในความเชื่อพื้นบ้าน ยมบาลเป็นสัญลักษณ์ของความยุติธรรม
« Back to Word Index