wéibèi (v.) – ละเมิด, ฝ่าฝืน, ขัดต่อ
พินอิน: wéibèi
คำอ่านไทย: เหวยเป้ย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) ไม่ปฏิบัติตาม, ละเมิด, ฝ่าฝืน, ขัดต่อ (มักใช้กับสิ่งที่เป็นนามธรรม เช่น กฎ, สัญญา, หลักการ, ความประสงค์)
คำประสมที่พบบ่อย:
违背诺言 (wéibèi nuòyán): ผิดสัญญา
违背原则 (wéibèi yuánzé): ขัดต่อหลักการ
违背意愿 (wéibèi yìyuàn): ขัดต่อความประสงค์/ความต้องการ
违背良心 (wéibèi liángxīn): ขัดต่อมโนธรรม/สามัญสำนึก
违背规律 (wéibèi guīlǜ): ขัดต่อกฎเกณฑ์ (ธรรมชาติ)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ละเมิด, ฝ่าฝืน, ขัดต่อ)
他最终还是违背了自己的诺言。
Tā zuìzhōng háishì wéibèile zìjǐ de nuòyán.
ในท้ายที่สุด เขาก็ยังคงผิดสัญญาของตัวเอง
他的行为严重违背了公司的规定。
Tā de xíngwéi yánzhòng wéibèile gōngsī de guīdìng.
พฤติกรรมของเขาละเมิดกฎระเบียบของบริษัทอย่างร้ายแรง
我们不应该做任何违背自己良心的事情。
Wǒmen bù yìng gāi zuò rènhé wéibèi zìjǐ liángxīn de shìqíng.
พวกเราไม่ควรทำเรื่องใดๆ ที่ขัดต่อมโนธรรมของตนเอง
这个决定完全违背了我的个人意愿。
Zhège juédìng wánquán wéibèile wǒ de gèrén yìyuàn.
การตัดสินใจนี้ขัดต่อความต้องการส่วนตัวของฉันโดยสิ้นเชิง
这样做违背了我们当初签订的合同。
Zhèyàng zuò wéibèile wǒmen dāngchū qiāndìng de hétóng.
การทำเช่นนี้เป็นการละเมิดสัญญาที่พวกเราได้ลงนามกันไว้ในตอนแรก
任何人都无法违背自然规律。
Rènhé rén dōu wúfǎ wéibèi zìrán guīlǜ.
ไม่มีผู้ใดสามารถฝ่าฝืนกฎแห่งธรรมชาติได้
A: 你为什么不遵守约定?
Nǐ wèishéme bù zūnshǒu yuēdìng?
ทำไมเธอถึงไม่รักษาสัญญา
B: 对不起,但我不能为了你而违背我的原则。
Duìbùqǐ, dàn wǒ bùnéng wèile nǐ ér wéibèi wǒ de yuánzé.
ขอโทษด้วย แต่ฉันไม่สามารถขัดต่อหลักการของตัวเองเพื่อเธอได้
« Back to Word Index