by admin
« Back to Word Index 

cí (v./n.) – ลาออก, ถ้อยคำ


พินอิน: cí
คำอ่านไทย: ฉือ
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) ลาออก, ลาจาก
(v.) ไล่ออก
(n.) คำพูด, ถ้อยคำ, วลี

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ลาออก / ไล่ออก / ลาจาก)
他决定辞去现在的工作。
Tā juédìng cíqù xiànzài de gōngzuò.
เขาตัดสินใจที่จะลาออกจากงานปัจจุบัน (「辞去」cíqù: ลาออกจากตำแหน่ง)

A: 小王怎么没来上班?
Xiǎo Wáng zěnme méi lái shàngbān?
ทำไมเสี่ยวหวังไม่มาทำงาน
B: 他上周已经辞职了。
Tā shàng zhōu yǐjīng cízhíle.
เขายื่นใบลาออกไปตั้งแต่สัปดาห์ที่แล้ว (「辞职」cízhí: ลาออก)

由于业绩太差,他被公司辞退了。
Yóuyú yèjī tài chà, tā bèi gōngsī cítuìle.
เนื่องจากผลงานที่ย่ำแย่เกินไป เขาจึงถูกบริษัทไล่ออก (「辞退」cítuì: ไล่ออก)

天色已晚,我们向主人告辞了。
Tiānsè yǐ wǎn, wǒmen xiàng zhǔrén gàocíle.
ฟ้ามืดแล้ว พวกเราจึงกล่าวลาเจ้าภาพ (「告辞」gàocí: กล่าวลา)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: คำพูด, ถ้อยคำ)
这份声明的措辞非常严谨。
Zhè fèn shēngmíng de cuòcí fēicháng yánjǐn.
การใช้ถ้อยคำในแถลงการณ์ฉบับนี้รัดกุมอย่างยิ่ง (「措辞」cuòcí: การเลือกใช้ถ้อยคำ)

”是一个很美好的词。
“Ài” shì yīgè hěn měihǎo de cí.
“รัก” เป็นคำศัพท์ที่งดงามมากคำหนึ่ง ( cí: คำ, ศัพท์)

这首诗的文辞优美,意境深远。
Zhè shǒu shī de wéncí yōuměi, yìjìng shēnyuǎn.
ถ้อยคำในบทกวีนี้ไพเราะงดงาม ความหมายลึกซึ้ง (「文辞」wéncí: สำนวนภาษา, ถ้อยคำในงานเขียน)

 

 

 « Back to Word Index