走开

by admin
« Back to Word Index 

zǒukāi (v.) – ออกไป, ไปให้พ้น

พินอิน: zǒukāi
คำอ่านไทย: โจ่วคาย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ออกไป, เดินจากไป, ไปให้พ้น (มักใช้เป็นคำสั่ง)

ประโยคตัวอย่าง:
请从这里走开。
Qǐng cóng zhèlǐ zǒukāi.
กรุณาออกไปจากที่นี่

他很生气地对我喊:“你给我走开!”
Tā hěn shēngqì de duì wǒ hǎn: “Nǐ gěi wǒ zǒukāi!”
เขาตะโกนใส่ฉันอย่างโมโหว่า “เธอไปให้พ้นหน้าฉัน!”

A: 我现在不想跟任何人说话,请你们都走开。
Wǒ xiànzài bùxiǎng gēn rènhé rén shuōhuà, qǐng nǐmen dōu zǒukāi.
ตอนนี้ฉันไม่อยากจะพูดกับใครทั้งนั้น พวกเธอทุกคนออกไปเถอะ
B: 好的,那你自己冷静一下。
Hǎo de, nà nǐ zìjǐ lěngjìng yíxià.
ได้เลย งั้นเธอก็ใจเย็นๆ ลงก่อนนะ

现在是上午十一点多,他看到老板走过来,就马上从老板的办公室走开了。
Xiànzài shì shàngwǔ shíyī diǎn duō, tā kàndào lǎobǎn zǒu guòlái, jiù mǎshàng cóng lǎobǎn de bàngōngshì zǒukāi le.
ตอนนี้เป็นเวลาสิบเอ็ดโมงกว่าแล้ว พอเขาเห็นเจ้านายเดินมา เขาก็รีบเดินออกจากห้องทำงานของเจ้านายทันที

那只猫很怕人,我一靠近它就走开了。
Nà zhī māo hěn pà rén, wǒ yí kàojìn tā jiù zǒukāi le.
แมวตัวนั้นกลัวคนมาก พอฉันเข้าไปใกล้มันก็เดินหนีไปเลย

 « Back to Word Index