piānfu (n.) – ความยาว (ของบทความ), พื้นที่ (ในสื่อสิ่งพิมพ์)
พินอิน: piānfu
คำอ่านไทย: เพียนฟุ
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ความยาว (ของบทความ), พื้นที่ (ในสื่อสิ่งพิมพ์): เป็นคำนามที่ใช้อ้างถึงขนาดหรือความยาวของงานเขียนโดยเฉพาะ เช่น บทความ, รายงาน, หรือหนังสือ ไม่ว่าจะเป็นจำนวนหน้า, จำนวนคำ, หรือพื้นที่ที่ใช้ในสื่อสิ่งพิมพ์ แตกต่างจาก 长度 (chángdù) ซึ่งเป็นคำว่า “ความยาว” ทั่วไปที่ใช้ได้กับสิ่งของหรือเวลา
คำประสมที่พบบ่อย:
篇幅有限 (piānfu yǒuxiàn): มีพื้นที่/ความยาวจำกัด
限于篇幅 (xiànyú piānfu): เนื่องจากมีพื้นที่จำกัด (มักใช้ขึ้นต้นประโยค)
篇幅太长 (piānfu tài cháng): (บทความ) ยาวเกินไป
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ความยาวของงานเขียน)
由于篇幅有限,今天我们只能先讨论重点。
Yóuyú piānfu yǒuxiàn, jīntiān wǒmen zhǐ néng xiān tǎolùn zhòngdiǎn.
เนื่องจากมีเวลาและความยาวของเนื้อหาจำกัด วันนี้พวกเราจึงทำได้เพียงหารือในประเด็นสำคัญก่อน
编辑要求我把文章的篇幅缩短一半。
Biānjí yāoqiú wǒ bǎ wénzhāng de piānfu suōduǎn yībàn.
บรรณาธิการขอให้ฉันลดความยาวของบทความลงครึ่งหนึ่ง
这是一部篇幅巨大的历史小说,共有三册。
Zhè shì yī bù piānfu jùdà de lìshǐ xiǎoshuō, gòngyǒu sān cè.
นี่คือนวนิยายอิงประวัติศาสตร์ที่มีความยาวมหาศาล ประกอบด้วยหนังสือทั้งหมดสามเล่ม
限于篇幅,本文无法对每个观点都进行详细论述。
Xiànyú piānfu, běn wén wúfǎ duì měi gè guāndiǎn dōu jìnxíng xiángxì lùnshù.
เนื่องจากมีพื้นที่จำกัด บทความนี้จึงไม่สามารถวิเคราะห์ทุกมุมมองได้อย่างละเอียด
A: 老师,我们的期末报告对篇幅有什么要求吗?
Lǎoshī, wǒmen de qímò bàogào duì piānfu yǒu shé me yāoqiú ma?
อาจารย์ครับ รายงานปลายภาคของพวกเรามีข้อกำหนดเรื่องความยาวไหมครับ
B: 对篇幅没有硬性规定,但内容一定要充实。
Duì piānfu méiyǒu yìngxìng guīdìng, dàn nèiróng yīdìng yào chōngshí.
ไม่มีข้อกำหนดตายตัวเรื่องความยาว แต่เนื้อหาจะต้องสมบูรณ์ครบถ้วนนะ
« Back to Word Index