碰巧

by admin
« Back to Word Index 

pèngqiǎo (adv.) – บังเอิญ, ประจวบเหมาะ

พินอิน: pèngqiǎo
คำอ่านไทย: เพิ่งเฉี่ยว
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(adv.) บังเอิญ, ประจวบเหมาะ: ใช้อธิบายเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นโดยไม่คาดคิด, โดยความบังเอิญ หรือเกิดขึ้นในจังหวะที่พอดี
(Nuance) มีความหมายใกล้เคียงกับ 巧合 (qiǎohé) ซึ่งเป็นคำนามแปลว่า “ความบังเอิญ” และ 正好 (zhènghǎo) ที่แปลว่า “พอดี” แต่ 碰巧 จะเน้นถึงการ “ประสบพบเจอ” กับความบังเอิญนั้นๆ

คำประสมที่พบบ่อย:
碰巧遇到 (pèngqiǎo yùdào): บังเอิญเจอ
碰巧看见 (pèngqiǎo kànjiàn): บังเอิญเห็น

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: บังเอิญ)
我今天去图书馆,碰巧遇到了好久不见的老同学。
Wǒ jīntiān qù túshū guǎn, pèngqiǎo yùdàole hǎojiǔ bùjiàn de lǎo tóngxué.
วันนี้ฉันไปห้องสมุด และบังเอิญเจอกับเพื่อนนักเรียนเก่าที่ไม่ได้เจอกันมานานมาก

我正准备出门,碰巧外面下起了大雨。
Wǒ zhèng zhǔnbèi chūmén, pèngqiǎo wàimiàn xià qǐle dàyǔ.
ฉันกำลังเตรียมจะออกจากบ้านพอดี ประจวบเหมาะกับที่ข้างนอกฝนเริ่มตกหนักลงมา

他那天碰巧生病没去上班,因此躲过了那次事故。
Tā nàtiān pèngqiǎo shēngbìng méi qù shàngbān, yīncǐ duǒguòle nà cì shìgù.
วันนั้นบังเอิญว่าเขาป่วยไม่ได้ไปทำงาน ดังนั้นจึงรอดพ้นจากอุบัติเหตุครั้งนั้นมาได้

真没想到我们会在国外碰巧遇上。
Zhēn méi xiǎngdào wǒmen huì zài guówài pèngqiǎo yù shàng.
ไม่คาดคิดจริงๆ ว่าพวกเราจะมาบังเอิญเจอกันที่ต่างประเทศ

เช้าวันพฤหัสบดีนี้ ผมกำลังจะไปซื้อกาแฟที่ร้านใกล้ๆ ออฟฟิศในกรุงเทพฯ และ碰巧เจอเจ้านายที่นั่นพอดี
(This Thursday morning, I was going to buy coffee at a shop near the office in Bangkok and happened to bump into my boss there.)

A: 你怎么知道我在这里?
Nǐ zěnme zhīdào wǒ zài zhèlǐ?
เธอรู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่นี่
B: 我不知道啊,我只是路过,碰巧看见你了。
Wǒ bù zhīdào a, wǒ zhǐshì lùguò, pèngqiǎo kànjiàn nǐle.
ฉันไม่รู้หรอก ฉันแค่เดินผ่าน แล้วบังเอิญเห็นเธอน่ะ

 

 

 « Back to Word Index