pòliè (v.) – แตก, ฉีกขาด, แตกหัก, ร้าวฉาน
พินอิน: pòliè
คำอ่านไทย: พั่วเลี่ย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) แตก, ฉีกขาด: (ความหมายตรงตัว) การแตกออกหรือฉีกขาดของวัตถุ
(v.) แตกหัก, ร้าวฉาน: (ความหมายแฝง) การสิ้นสุดลงของความสัมพันธ์, การเจรจา, หรือความเป็นพันธมิตร
คำประสมที่พบบ่อย:
关系破裂 (guānxì pòliè): ความสัมพันธ์แตกหัก
感情破裂 (gǎnqíng pòliè): ความรู้สึก/ความรักร้าวฉาน
谈判破裂 (tánpàn pòliè): การเจรจาล้มเหลว/แตกหัก
婚姻破裂 (hūnyīn pòliè): ชีวิตสมรสพังทลาย
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: แตก, ฉีกขาด)
天气太冷,自来水管都冻得破裂了。
Tiānqì tài lěng, zìláishuǐguǎn dōu dòng dé pòlièle.
อากาศหนาวเกินไป ท่อน้ำประปาถึงกับแข็งจนแตก
由于压力过大,气球突然破裂了。
Yóuyú yālì guòdà, qìqiú túrán pòlièle.
เนื่องจากแรงดันมากเกินไป ลูกโป่งก็เลยแตกออกอย่างกะทันหัน
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: แตกหัก, ร้าวฉาน)
由于一场严重的争吵,他们多年的友谊彻底破裂了。
Yóuyú yī chǎng yánzhòng de zhēngchǎo, tāmen duōnián de yǒuyì chèdǐ pòlièle.
เนื่องจากการทะเลาะกันอย่างรุนแรงครั้งหนึ่ง มิตรภาพหลายปีของพวกเขาก็แตกหักลงโดยสิ้นเชิง
双方因在关键问题上无法达成一致,导致谈判最终破裂。
Shuāngfāng yīn zài guānjiàn wèntí shàng wúfǎ dáchéng yīzhì, dǎozhì tánpàn zuìzhōng pòliè.
เนื่องจากทั้งสองฝ่ายไม่สามารถบรรลุข้อตกลงร่วมกันในประเด็นสำคัญได้ จึงส่งผลให้การเจรจาล้มเหลวในที่สุด
感情破裂是他们决定离婚的主要原因。
Gǎnqíng pòliè shì tāmen juédìng líhūn de zhǔyào yuányīn.
ความรักที่ร้าวฉานคือสาเหตุหลักที่พวกเขาตัดสินใจหย่ากัน
A: 你和你的生意伙伴最近还有联系吗?
Nǐ hé nǐ de shēngyì huǒbàn zuìjìn hái yǒu liánxì ma?
ช่วงนี้เธอยังติดต่อกับหุ้นส่วนธุรกิจของเธออยู่ไหม
B: 没有了,我们的合作关系因为意见不合已经破裂了。
Méiyǒule, wǒmen de hézuò guānxì yīnwèi yìjiàn bùhé yǐjīng pòlièle.
ไม่แล้วล่ะ ความสัมพันธ์แบบร่วมมือของพวกเราแตกหักไปแล้วเพราะความคิดเห็นไม่ตรงกัน
« Back to Word Index