diǎnhuǒ (v.) – จุดไฟ / (เปรียบเทียบ) ยั่วยุ
พินอิน: diǎnhuǒ
คำอ่านไทย: เตี่ยนฮั่ว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) จุดไฟ: การทำให้ไฟติด เช่น การจุดเตา, การจุดระเบิดเครื่องยนต์
(v.) (เปรียบเทียบ) ยั่วยุ, สร้างเรื่อง: การก่อให้เกิดความขัดแย้งหรือความโกรธ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: จุดไฟ)
他用打火机点火烧水。
Tā yòng dǎhuǒjī diǎnhuǒ shāoshuǐ.
เขาใช้ไฟแช็กจุดไฟเพื่อต้มน้ำ
这辆车太旧了,发动机很难点火。
Zhè liàng chē tài jiùle, fādòngjī hěn nán diǎnhuǒ.
รถคันนี้เก่าเกินไปแล้ว เครื่องยนต์สตาร์ทติดยากมาก
火箭发射倒计时结束,主发动机成功点火。
Huǒjiàn fāshè dàoshǔ jìshí jiéshù, zhǔ fādòngjī chénggōng diǎnhuǒ.
การนับถอยหลังปล่อยจรวดสิ้นสุดลง เครื่องยนต์หลักจุดระเบิดได้สำเร็จ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (เปรียบเทียบ) ยั่วยุ)
你不要再说了,小心点火上身。
Nǐ bùyào zài shuōle, xiǎoxīn diǎnhuǒ shàngshēn.
เธออย่าพูดอีกเลย ระวังจะสร้างเรื่องจนตัวเองเดือดร้อน (สำนวน: จุดไฟเผาตัว)
他最喜欢在同事之间点火,制造矛盾。
Tā zuì xǐhuān zài tóngshì zhī jiān diǎnhuǒ, zhìzào máodùn.
เขาชอบที่สุดคือการสร้างเรื่องระหว่างเพื่อนร่วมงาน ก่อให้เกิดความขัดแย้ง
他几句煽风点火的话让情况变得更糟了。
Tā jǐ jù shānfēngdiǎnhuǒ de huà ràng qíngkuàng biàn dé gèng zāole.
คำพูดยุยงส่งเสริมของเขาสองสามประโยคทำให้สถานการณ์เลวร้ายลงไปอีก (สำนวน: 煽风点火)
A: 他们俩刚才还好好的,怎么突然吵起来了?
Tāmen liǎ gāngcái hái hǎohǎo de, zěnme túrán chǎo qǐláile?
เมื่อสักครู่พวกเขาสองคนยังดีๆ กันอยู่เลย ทำไมจู่ๆ ถึงทะเลาะกันขึ้นมา
B: 是小李在旁边点火,说了一些不该说的话。
Shì Xiǎo Lǐ zài pángbiān diǎnhuǒ, shuōle yīxiē bù gāi shuō de huà.
เป็นเสี่ยวหลี่ที่คอยยุยงอยู่ข้างๆ พูดบางอย่างที่ไม่ควรพูดออกไป
« Back to Word Index