by admin
« Back to Word Index 

máo (n.) – ขน / (m.) – (หน่วยเงิน 1/10 หยวน)

พินอิน: máo
คำอ่านไทย: หมาว
ประเภทคำ: คำนาม/คำลักษณนาม/คำคุณศัพท์ (n./m./adj.)
ความหมาย:
(n.) ขน (ของสัตว์, ขนตามร่างกาย (ที่ไม่ใช่ผม), ขนนก), ขนสัตว์, ไหมพรม
(m.) เหมา (หน่วยเงินจีนที่ใช้ในภาษาพูด หมายถึง 1/10 ของหยวน ( kuài) หรือเท่ากับ 1 เจี่ยว ())
(adj.) หยาบ, ยังไม่ละเอียด, คร่าวๆ

คำประสมที่พบบ่อย:
毛衣 (máoyī) – เสื้อสเวตเตอร์, เสื้อไหมพรม
毛巾 (máojīn) – ผ้าขนหนู
毛笔 (máobǐ) – พู่กันจีน
羊毛 (yángmáo) – ขนแกะ
一毛钱 (yī máo qián) – 1 เหมา (0.1 หยวน)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ขน, หน่วยเงิน)
这件毛衣是100%纯羊毛做的,冬天穿非常暖和。
Zhè jiàn máoyī shì 100% chún yángmáo zuò de, dōngtiān chuān fēicháng nuǎnhuo.
เสื้อสเวตเตอร์ตัวนี้ทำมาจากขนแกะแท้ 100% ใส่ในฤดูหนาวอบอุ่นมาก

我家猫的毛很长,我每天都要帮它梳毛。
Wǒjiā de māo máo hěn cháng, wǒ měitiān dōu yào bāng tā shū máo.
ขนแมวที่บ้านของฉันยาวมาก ฉันต้องช่วยมันหวีขนทุกวัน

这个苹果一块五毛钱一个。
Zhège píngguǒ yī kuài wǔ máo qián yī gè.
แอปเปิ้ลลูกนี้ราคา 1 หยวน 5 เหมา (1.5 หยวน) ต่อลูก

我口袋里只剩下两毛钱了,连坐公交车都不够。
Wǒ kǒudài lǐ zhǐ shèng xià liǎng máo qiánle, lián zuò gōngjiāo chē dōu bùgòu.
ในกระเป๋าฉันเหลือเงินแค่ 2 เหมา แม้แต่นั่งรถเมล์ยังไม่พอเลย

写毛笔字需要很多年的练习。
Xiě máobǐ zì xūyào hěn duō nián de liànxí.
การเขียนอักษรด้วยพู่กันจีนจำเป็นต้องใช้เวลาฝึกฝนหลายปี

这只是一个毛计划,很多细节还没确定。(ความหมาย: หยาบ, คร่าวๆ)
Zhè zhǐshì yī gè máo jìhuà, hěn duō xìjié hái méi quèdìng.
นี่เป็นเพียงแผนการคร่าวๆ เท่านั้น รายละเอียดหลายอย่างยังไม่ได้กำหนดแน่นอน

A: 你能帮我买一瓶水吗?
Nǐ néng bāng wǒ mǎi yī píng shuǐ ma?
เธอช่วยซื้อน้ำให้ฉันขวดหนึ่งได้ไหม
B: 可以,你有零钱吗?这瓶水要两块五毛钱。
Kěyǐ, nǐ yǒu língqián ma? Zhè píng shuǐ yào liǎng kuài wǔ máo qián.
ได้สิ เธอมีเงินย่อยไหม น้ำขวดนี้ราคา 2 หยวน 5 เหมา (2.5 หยวน)

 

 

 

 « Back to Word Index