xīngqīrì (n.) – วันอาทิตย์
พินอิน: xīngqīrì
คำอ่านไทย: ซิงชีรื่อ
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) วันอาทิตย์ (เป็นคำที่เป็นทางการ หรือมักใช้ในภาษาเขียนและการประกาศ เมื่อเทียบกับคำว่า 星期天 (xīngqītiān) ซึ่งใช้บ่อยกว่าในภาษาพูด)
คำประสมที่พบบ่อย:
星期天 (xīngqītiān) – วันอาทิตย์ (ภาษาพูด)
周日 (zhōurì) – วันอาทิตย์ (มักใช้ในภาษาเขียน หรือแบบย่อ)
星期六 (xīngqīliù) – วันเสาร์
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: วันอาทิตย์)
明天是星期日,我们全家打算去公园野餐。
Míngtiān shì xīngqīrì, wǒmen quánjiā dǎsuàn qù gōngyuán yěcān.
พรุ่งนี้คือวันอาทิตย์ ทั้งครอบครัวของพวกเราวางแผนว่าจะไปปิกนิกที่สวนสาธารณะ
按照日历,星期日是一周的第一天。
Ànzhào rìlì, xīngqīrì shì yīzhōu de dì yī tiān.
ตามปฏิทินแล้ว วันอาทิตย์ถือเป็นวันแรกของสัปดาห์
在许多西方国家,大部分商店星期日都会关门休息。
Zài xǔduō xīfāng guójiā, dà bùfèn shāngdiàn xīngqīrì dōu huì guānmén xiūxí.
ในประเทศตะวันตกหลายแห่ง ร้านค้าส่วนใหญ่จะปิดทำการในวันอาทิตย์
这个月的最后一个星期日,公司要举办年度晚宴。
Zhège yuè de zuìhòu yīgè xīngqīrì, gōngsī yào jǔbàn niándù wǎnyàn.
ในวันอาทิตย์สุดท้ายของเดือนนี้ บริษัทจะจัดงานเลี้ยงอาหารค่ำประจำปี
他养成了习惯,每个星期日早上都要去健身房锻炼。
Tā yǎng chéngle xíguàn, měi gè xīngqīrì zǎoshang dōu yào qù jiànshēnfáng duànliàn.
เขาสร้างนิสัย ทุกเช้าวันอาทิตย์จะต้องไปออกกำลังกายที่โรงยิม
在正式通知里,我们通常使用“星期日”而不是“星期天”。
Zài zhèngshì tōngzhī lǐ, wǒmen tōngcháng shǐyòng “xīngqīrì” ér bùshì “xīngqītiān”.
ในประกาศที่เป็นทางการ โดยปกติพวกเราจะใช้คำว่า “星期日” แทนที่จะเป็น “星期天”
A: 你们公司星期日需要加班吗?
Nǐmen gōngsī xīngqīrì xūyào jiābān ma?
บริษัทของพวกเธอจำเป็นต้องทำงานล่วงเวลาในวันอาทิตย์ไหม?
B: 不需要,我们是双休,星期六和星期日都正常休息。
Bù xūyào, wǒmen shì shuāngxiū, xīngqīliù hé xīngqīrì dōu zhèngcháng xiūxí.
ไม่จำเป็นเลย พวกเราหยุดสองวัน (เสาร์-อาทิตย์) ทั้งวันเสาร์และวันอาทิตย์ต่างก็ได้หยุดพักตามปกติ


