wú néng wéi lì (สำนวน) – หมดหนทาง, ไร้ความสามารถ, ทำอะไรไม่ได้
พินอิน: wú néng wéi lì
คำอ่านไทย: หวู เหนิง เหวย ลี่
ประเภทคำ: สำนวน (idiom)
ความหมาย:
(สำนวน) หมดหนทาง, ไร้ความสามารถ, ทำอะไรไม่ได้: อธิบายถึงสภาพที่ไม่สามารถทำอะไรเพื่อช่วยเหลือหรือเปลี่ยนแปลงสถานการณ์ได้ แม้จะต้องการทำก็ตาม
คำประสมที่พบบ่อย:
(เป็นสำนวนที่ใช้ในรูปนี้โดยสมบูรณ์ ไม่มีการสร้างคำประสมเพิ่มเติม)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หมดหนทาง, ทำอะไรไม่ได้)
眼看大火蔓延,他却无能为力。
Yǎnkàn dàhuǒ mànyán, tā què wú néng wéi lì.
มองดูไฟที่ลุกลาม เขากลับทำอะไรไม่ได้เลย
面对这个难题,我感到无能为力。
Miànduì zhège nántí, wǒ gǎndào wú néng wéi lì.
เมื่อต้องเผชิญกับปัญหานี้ ฉันรู้สึกหมดหนทาง
他眼睁睁看着亲人离去,却无能为力。
Tā yǎnzhēngzhēng kànzhe qīnrén lí qù, què wú néng wéi lì.
เขามองดูคนที่รักจากไปทั้งที่ทำอะไรไม่ได้เลย
虽然很想帮助你,但我实在无能为力。
Suīrán hěn xiǎng bāngzhù nǐ, dàn wǒ shízài wú néng wéi lì.
แม้จะอยากช่วยเธอมาก แต่ฉันก็หมดหนทางจริงๆ
由于资金不足,这个项目现在处于无能为力的状态。
Yóuyú zījīn bùzú, zhège xiàngmù xiànzài chǔyú wú néng wéi lì de zhuàngtài.
เนื่องจากขาดแคลนเงินทุน โครงการนี้จึงตกอยู่ในสภาพที่ทำอะไรไม่ได้แล้ว
A: 你能帮我找到他吗?
Nǐ néng bāng wǒ zhǎodào tā ma?
เธอช่วยฉันตามหาเขาได้ไหม
B: 我已经尽力了,但现在我也是无能为力。
Wǒ yǐjīng jìnlìle, dàn xiànzài wǒ yě shì wú néng wéi lì.
ฉันพยายามเต็มที่แล้ว แต่ตอนนี้ฉันก็ทำอะไรไม่ได้เหมือนกัน
他不是不想救,而是无能为力。
Tā bùshì bù xiǎng jiù, érshì wú néng wéi lì.
ไม่ใช่ว่าเขาไม่อยากช่วย แต่เป็นเพราะเขาไร้ความสามารถที่จะทำได้
« Back to Word Index