司空见惯

by admin
« Back to Word Index 

sīkōng jiànguàn (idiom) – เป็นเรื่องปกติธรรมดา, เห็นจนชินตา

พินอิน: sīkōng jiànguàn
คำอ่านไทย: ซือคงเจี้ยนกว้าน
ประเภทคำ: สำนวน (idiom)
ความหมาย:
(idiom) เป็นเรื่องปกติธรรมดา, เห็นจนชินตา: เป็นสำนวนที่ใช้อธิบายว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งเกิดขึ้นบ่อยมากจนกลายเป็นเรื่องธรรมดา ไม่น่าแปลกใจอีกต่อไป มีที่มาจากเรื่องราวของขุนนางตำแหน่ง “ซือคง” (司空) ในสมัยราชวงศ์ถังที่ “เห็นจนชิน” (见惯) กับความหรูหราฟุ่มเฟือย

ข้อเปรียบเทียบ:
* 常见 (chángjiàn): แปลว่า “พบเห็นได้บ่อย” เป็นคำคุณศัพท์ทั่วไป
* 家常便饭 (jiācháng biànfàn): แปลตรงตัวว่า “อาหารบ้านๆ” ใช้ในความหมายเปรียบเทียบว่า “เป็นเรื่องปกติ” เหมือนกัน

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เห็นจนชินตา)
在曼谷,交通堵塞是司空见惯的事情。
Zài Màngǔ, jiāotōng dǔsè shì sīkōng jiànguàn de shìqíng.
ในกรุงเทพมหานคร การจราจรติดขัดเป็นเรื่องที่เห็นกันจนชินตา

这种技术在十年前很新奇,但现在已经司空见惯了。(新奇 xīnqí – แปลกใหม่)
Zhè zhǒng jìshù zài shí nián qián hěn xīnqí, dàn xiànzài yǐjīng sīkōng jiànguànle.
เทคโนโลยีชนิดนี้เมื่อสิบปีก่อนยังเป็นเรื่องแปลกใหม่มาก แต่ในปัจจุบันได้กลายเป็นเรื่องปกติไปแล้ว

明星的绯闻对大家来说早已司空见惯。(绯闻 fēiwén – ข่าวฉาว)
Míngxīng de fēiwén duì dàjiā lái shuō zǎoyǐ sīkōng jiànguàn.
ข่าวฉาวของดาราสำหรับทุกคนแล้วถือเป็นเรื่องที่ชินตากันไปนานแล้ว

他上课迟到,同学们都司空见惯了。
Tā shàngkè chídào, tóngxuémen dōu sīkōng jiànguànle.
การมาเรียนสายของเขา เพื่อนร่วมชั้นทุกคนต่างก็เห็นจนชินกันแล้ว

在热带地区,午后下场大雨是司空见惯的。
Zài rèdài dìqū, wǔhòu xià chǎng dàyǔ shì sīkōng jiànguàn de.
ในพื้นที่เขตร้อน การที่ฝนตกหนักในช่วงบ่ายเป็นเรื่องที่เกิดขึ้นเป็นปกติ

刚开始我很惊讶,但见得多了,也就司空见惯了。
Gāng kāishǐ wǒ hěn jīngyà, dàn jiàn dé duōle, yě jiù sīkōng jiànguànle.
ตอนแรกฉันประหลาดใจมาก แต่พอได้เห็นบ่อยๆ เข้า ก็เลยกลายเป็นเรื่องชินตาไปเอง

A: 你看,街上那个人穿的衣服好奇怪。
Nǐ kàn, jiē shàng nàgè rén chuān de yīfú hǎo qíguài.
เธอดูสิ คนบนถนนคนนั้นใส่เสื้อผ้าแปลกจัง
B: 在这个时尚之都,这种打扮早就司空见惯了。
Zài zhège shíshàng zhī dū, zhè zhǒng dǎbàn zǎoyǐ sīkōng jiànguànle.
ในเมืองหลวงแห่งแฟชั่นแบบนี้ การแต่งตัวลักษณะนี้กลายเป็นเรื่องปกติไปนานแล้วล่ะ

 

 

 « Back to Word Index