juǎnrù (v.) – พัวพัน, เข้าไปพัวพัน
—
พินอิน: juǎnrù
คำอ่านไทย: จ่วนรู่
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ดูดเข้าไป, ม้วนเข้าไป
(v.) (เปรียบเทียบ) เข้าไปพัวพัน, ถูกดึงเข้าไปเกี่ยวข้อง (กับเรื่องราว, ข้อพิพาท)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ดูดเข้าไป / เข้าไปพัวพัน)
A: 你为什么不发表意见?
Nǐ wèishéme bù fābiǎo yìjiàn?
ทำไมเธอไม่แสดงความคิดเห็นล่ะ
B: 我不想卷入这场争论。
Wǒ bùxiǎng juǎnrù zhè chǎng zhēnglùn.
ฉันไม่อยากเข้าไปพัวพันกับการโต้เถียงครั้งนี้。「争论」(zhēnglùn: การโต้เถียง)
一艘小船被卷入了巨大的漩涡中。
Yī sōu xiǎo chuán bèi juǎnrùle jùdà de xuánwō zhōng.
เรือลำเล็กถูกดูดเข้าไปในวังน้ำวนขนาดมหึมา。「漩涡」(xuánwō: วังน้ำวน)
他无意中卷入了一场复杂的纠纷。
Tā wúyìzhōng juǎnrùle yī chǎng fùzá de jiūfēn.
เขาได้เข้าไปพัวพันกับข้อพิพาทที่ซับซ้อนโดยไม่ได้ตั้งใจ。「纠纷」(jiūfēn: ข้อพิพาท)
许多无辜的平民被卷入战争。
Xǔduō wúgū de píngmín bèi juǎnrù zhànzhēng.
พลเรือนผู้บริสุทธิ์จำนวนมากถูกดึงเข้าไปเกี่ยวข้องกับสงคราม。「无辜」(wúgū: ผู้บริสุทธิ์)
他警告我不要卷入他们的家庭矛盾。
Tā jǐnggào wǒ bùyào juǎnrù tāmen de jiātíng máodùn.
เขาเตือนฉันว่าอย่าเข้าไปพัวพันกับความขัดแย้งในครอบครัวของพวกเขา。「矛盾」(máodùn: ความขัดแย้ง)
操作机器时要小心,以免长发被卷入。
Cāozuò jīqì shí yào xiǎoxīn, yǐmiǎn chángfà bèi juǎnrù.
เวลาทำงานกับเครื่องจักรต้องระมัดระวัง เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้ผมยาวถูกม้วนเข้าไป
他因这起「丑闻」(chǒuwén) 而被卷入其中。
Tā yīn zhè qǐ chǒuwén ér bèi juǎnrù qízhōng.
เขาได้เข้าไปพัวพันกับเรื่องนี้เนื่องจากเรื่องอื้อฉาวดังกล่าว。「丑闻」(chǒuwén: เรื่องอื้อฉาว)
« Back to Word Index