màinong (v.) – โอ้อวด, อวดดี
—
พินอิน: màinong
คำอ่านไทย: ไม่น่ง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) โอ้อวด, อวดรู้, แสดงภูมิ (มีความหมายแฝงในทางลบ)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: โอ้อวด, อวดดี)
他总喜欢在大家面前卖弄自己的学问。
Tā zǒng xǐhuān zài dàjiā miànqián màinong zìjǐ de xuéwèn.
เขามักจะชอบอวดรู้แสดงภูมิของตนเองต่อหน้าทุกคนเสมอ。「学问」(xuéwèn: ความรู้, ภูมิความรู้)
A: 你觉得他这个人怎么样?
Nǐ juédé tā zhège rén zěnme yàng?
เธอคิดว่าเขาเป็นคนอย่างไร
B: 我不太喜欢,他总爱卖弄。
Wǒ bù tài xǐhuān, tā zǒng ài màinong.
ฉันไม่ค่อยชอบเท่าไหร่ เขาชอบโอ้อวดอยู่เสมอ
真正有能力的人,从不需要卖弄。
Zhēnzhèng yǒu nénglì de rén, cóng bù xūyào màinong.
คนที่มีความสามารถอย่างแท้จริง ไม่จำเป็นต้องโอ้อวดเลย
别再卖弄你那点小聪明了。
Bié zài màinong nǐ nà diǎn xiǎo cōngmíngle.
เลิกอวดฉลาดเล็กๆ น้อยๆ ของเธอได้แล้ว
在专家面前卖弄,只会让你自己难堪。
Zài zhuānjiā miànqián màinong, zhǐ huì ràng nǐ zìjǐ nánkān.
การอวดรู้ต่อหน้าผู้เชี่ยวชาญ มีแต่จะทำให้เธอต้องอับอายขายหน้าเอง。「难堪」(nánkān: อับอาย, ยากที่จะทน)
他刚学会几句泰语,就到处向人卖弄。
Tā gāng xuéhuì jǐ jù Tàiyǔ, jiù dàochù xiàng rén màinong.
เขาเพิ่งจะเรียนภาษาไทยเป็นไม่กี่ประโยค ก็ไปโอ้อวดกับคนอื่นอยู่ทั่ว
谦虚的人从不卖弄自己所取得的成就。
Qiānxū de rén cóng bù màinong zìjǐ suǒ qǔdé de chéngjiù.
คนถ่อมตนจะไม่โอ้อวดความสำเร็จที่ตนเองได้รับเลย。「谦虚」(qiānxū: ถ่อมตน)
« Back to Word Index