丝毫

by admin
« Back to Word Index 

sīháo (adv.) – แม้แต่น้อย, เลยแม้แต่น้อย

พินอิน: sīháo
คำอ่านไทย: ซือหาว
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย:
(adv.) แม้แต่น้อย, สักนิด, เลยแม้แต่น้อย (มักใช้ในประโยคปฏิเสธร่วมกับ bù หรือ méi เพื่อเน้นย้ำอย่างยิ่งยวดว่า “ไม่…เลยแม้แต่น้อย”) (มีความเป็นทางการและเน้นย้ำมากกว่า 一点儿都… yīdiǎnr dōu…)

คำประสมที่พบบ่อย:
丝毫不差 (sīháo bù chà): ไม่ขาดไม่เกินแม้แต่น้อย, ตรงเป๊ะ
丝毫没有 (sīháo méiyǒu): ไม่มีเลยแม้แต่น้อย
毫不在乎 (sīháo bùzàihū): ไม่ใส่ใจเลยแม้แต่น้อย
毫无关系 (háowú guānxì): ไม่มีความเกี่ยวข้องเลยแม้แต่น้อย

ประโยคตัวอย่าง:
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: แม้แต่น้อย)
尽管他解释了很多遍,我还是丝毫听不懂。
Jǐnguǎn tā jiěshìle hěnduō biàn, wǒ háishì sīháo tīng bù dǒng.
แม้ว่าเขาจะอธิบายหลายรอบแล้ว แต่ฉันก็ยังไม่เข้าใจเลยแม้แต่น้อย

这份报告非常精确,要求做到丝毫不差。
Zhè fèn bàogào fēicháng jīngquè, yāoqiú zuò dào sīháo bù chà.
รายงานฉบับนี้มีความแม่นยำสูงมาก ต้องการทำให้สำเร็จโดยไม่คลาดเคลื่อนเลยแม้แต่น้อย

他对别人的看法丝毫不在乎。
Tā duì biérén de kànfǎ sīháo bùzàihū.
เขาไม่ใส่ใจความคิดเห็นของคนอื่นเลยแม้แต่น้อย

面对危险,他的脸上没有流露出丝毫的恐惧。
Miàn duì wéixiǎn, tā de liǎn shàng méiyǒu liúlù chū sīháo de kǒngjù.
เมื่อเผชิญหน้ากับอันตราย ใบหน้าของเขาไม่แสดงความหวาดกลัวออกมาเลยแม้แต่นิดเดียว

我对他的能力丝毫没有怀疑。
Wǒ duì tā de nénglì sīháo méiyǒu huáiyí.
ฉันไม่สงสัยในความสามารถของเขาเลยแม้แต่น้อย

这件事跟我毫无关系,请你不要再来找我了。
Zhè jiàn shì gēn wǒ háowú guānxì, qǐng nǐ bùyào zàilái zhǎo wǒle.
เรื่องนี้ไม่เกี่ยวข้องอะไรกับฉันเลย กรุณาอย่ามาหาฉันอีกเลย

A: 你对我们的新计划有什么意见吗?
Nǐ duì wǒmen de xīn jìhuà yǒu shé me yìjiàn ma?
คุณมีความคิดเห็นอะไรเกี่ยวกับแผนการใหม่ของพวกเราไหม
B: 没有,我丝毫没有意见,完全同意。
Méiyǒu, wǒ sīháo méiyǒu yìjiàn, wánquán tóngyì.
ไม่ครับ ผมไม่มีความเห็นเลยแม้แต่น้อย เห็นด้วยทั้งหมดเลย

 

 

 « Back to Word Index