不见得

by admin
« Back to Word Index 

bújiànde (adv.) ไม่แน่เสมอไป

พินอิน: bújiànde
คำอ่านไทย: ปู๋เจี้ยนเตอะ
ประเภทคำ: คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย: (adv.) ไม่แน่เสมอไป, ไม่จำเป็นว่า…เสมอไป

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: (adv.) ไม่แน่เสมอไป):
贵的东西不见得质量就好。
Guì de dōngxi bújiànde zhìliàng jiù hǎo.
ของแพงก็ไม่แน่เสมอไปว่าคุณภาพจะดี

他说的话不见得是真的。
Tā shuō de huà bújiànde shì zhēnde.
คำพูดของเขาไม่จำเป็นว่าจะเป็นเรื่องจริงเสมอไป

A: 他是泰国人,一定很能吃辣吧?
Tā shì Tàiguó rén, yídìng hěn néng chī là ba?
เขาเป็นคนไทย ต้องกินเผ็ดเก่งมากแน่ๆ เลยใช่ไหม
B: 那可不见得,不是每个泰国人都能吃辣。
Nà kě bújiànde, búshì měi ge Tàiguó rén dōu néng chī là.
นั่นก็ไม่แน่เสมอไปนะ ไม่ใช่ว่าคนไทยทุกคนจะกินเผ็ดได้

现在是星期三下午两点多,虽然天很阴,但今天下午不见得会下雨。
Xiànzài shì xīngqīsān xiàwǔ liǎng diǎn duō, suīrán tiān hěn yīn, dàn jīntiān xiàwǔ bújiànde huì xiàyǔ.
ตอนนี้เป็นเวลาบ่ายสองโมงกว่าของวันพุธ ถึงแม้ฟ้าจะมืดครึ้มมาก แต่บ่ายวันนี้ก็ไม่แน่ว่าฝนจะตกเสมอไป

住在曼谷市中心不见得就比住在郊区好。
Zhù zài Màngǔ shìzhōngxīn bújiànde jiù bǐ zhù zài jiāoqū hǎo.
การอาศัยอยู่ใจกลางกรุงเทพฯ ก็ไม่ได้ดีกว่าการอยู่ชานเมืองเสมอไป

他虽然很努力,但不见得能成功。
Tā suīrán hěn nǔlì, dàn bújiànde néng chénggōng.
ถึงแม้ว่าเขาจะพยายามมาก แต่ก็ไม่แน่ว่าจะประสบความสำเร็จเสมอไป

有钱的人不见得都快乐。
Yǒuqián de rén bújiànde dōu kuàilè.
คนรวยก็ไม่จำเป็นว่าจะต้องมีความสุขทุกคนเสมอไป

 

 

 « Back to Word Index