安康

คำศัพท์จีน

安康

ตัวเต็ม: 安康

Pinyin: ānkāng

อ่านว่า: อานคาง

ความหมาย: อยู่ดีมีสุข ร่างกายแข็งแรง และชีวิตสงบมั่นคง ใช้บรรยายสภาพของบุคคลหรือครอบครัว และพบบ่อยในคำอวยพรอย่าง身体安康、阖家安康、幸福安康 อีกความหมายหนึ่งอาจเป็นชื่อเมือง安康ในมณฑล陕西 ซึ่งต้องแยกจากคำศัพท์ทั่วไปตามบริบท

ชนิดคำ: คำคุณศัพท์, คำนามในคำอวยพร (adj./n.)

Pronunciation: 安康 (ānkāng)

安康 หมายถึงอะไร

安康 หมายถึง身体健康、生活安稳 คือร่างกายแข็งแรงและชีวิตสงบมั่นคง รวมภาพของ平安กับ健康ไว้ในคำเดียว ใช้บรรยายว่าบุคคลหรือครอบครัวอยู่ดี และใช้เป็นถ้อยคำอวยพรที่ค่อนข้างสุภาพได้

ใช้เป็นคำอวยพร

รูปที่พบบ่อยคือ 祝您身体安康、愿您幸福安康 และ 阖家安康 เหมาะกับผู้ใหญ่ ญาติ ลูกค้า หรือข้อความเทศกาล น้ำเสียงเรียบร้อยและเป็นทางการกว่า“ขอให้สบายดี”แบบสนทนาทั่วไป แต่ยังใช้ในข้อความส่วนตัวได้หากต้องการแสดงความเคารพ

คำที่มักใช้ร่วมกัน

身体安康 เน้นสุขภาพของบุคคล, 阖家安康 อวยพรทั้งครอบครัว, 幸福安康 เพิ่มความสุข, 晚年安康 กล่าวถึงชีวิตบั้นปลาย และ 端午安康 ใช้ในคำอวยพรเทศกาลตวนอู่ คำหน้าเปลี่ยนขอบเขตของผู้รับหรือโอกาส แต่แกนยังเป็นความสงบและสุขภาพดี

ระดับภาษา

安康 มีสีสันทางภาษาเขียนและคำอวยพรมากกว่า健康 ในบทสนทนาประจำวัน คนมักถาม 你身体怎么样?หรือ最近好吗?มากกว่า 你安康吗?แต่รูป 问候父母是否安康 พบได้ในจดหมาย งานเขียน และภาษาที่สุภาพหรือย้อนยุค

ต่างจาก 健康 และ 平安

健康 เน้นภาวะสุขภาพทางกายหรือใจและใช้ได้ในบริบทวิทยาศาสตร์ เช่น健康检查 ส่วน 平安 เน้นความปลอดภัยและไม่มีเหตุร้าย 安康 รวมภาพความสงบกับความแข็งแรง จึงเหมาะกับ祝愿 แต่ไม่ใช้แทน健康ในศัพท์แพทย์ทุกกรณี

ต่างจาก 安好

安好 หมายถึงปลอดภัยและสบายดี ใช้รายงานสภาพได้ เช่น 家人一切安好 ส่วน 安康 ให้ความรู้สึกเน้น健康และความร่มเย็น พร้อมใช้ในคำอวยพรอย่างเป็นพิธีมากกว่า ทั้งสองคำใกล้กันแต่ไม่ควรสลับโดยไม่ดูระดับภาษาและโครงสร้างประโยค

端午安康 ใช้อย่างไร

端午安康 เป็นคำอวยพรที่ได้รับความนิยม โดยสื่อความปรารถนาให้สงบและแข็งแรง อย่างไรก็ตาม ไม่ใช่กฎภาษาว่าต้องใช้รูปนี้เท่านั้นหรือห้ามพูด 端午快乐 ผู้พูดสามารถเลือกตามความสัมพันธ์ น้ำเสียง และธรรมเนียมของกลุ่ม ควรหลีกเลี่ยงการสร้างข้อห้ามทางประวัติศาสตร์โดยไม่มีหลักฐาน

ความหมายชื่อสถานที่

安康 ยังเป็นชื่อเฉพาะของเมืองระดับ地级市ในมณฑล陕西 เมื่อเป็นชื่อเมืองมักปรากฏกับ 市、陕西、汉江、当地 หรือบริบทการเดินทาง เช่น 我去安康 ควรแปลและทำลิงก์เป็นชื่อสถานที่ ไม่ตีความเป็น“อยู่ดีมีสุข” ขณะที่ 祝您安康 เป็นคำอวยพรชัดเจน

การออกเสียง

อ่านว่า ānkāng คำอ่านไทย“อานคาง” 安 ān และ 康 kāng เป็นเสียง 1 ทั้งคู่ รูปอักษรย่อและดั้งเดิมเขียนเหมือนกันว่า 安康 เมื่อเป็นชื่อเมืองให้เขียนพินอินเป็น Ankang ตามหลักชื่อเฉพาะ ส่วนความหมายคำศัพท์เขียน ānkāng พร้อมวรรณยุกต์

ลำดับขีด

ลำดับขีด 安ลำดับขีด 康

คำประสมที่พบบ่อย

身体安康 (shēntǐ ānkāng): ร่างกายแข็งแรงดี
生活安康 (shēnghuó ānkāng): ชีวิตสงบสุขและแข็งแรง
阖家安康 (héjiā ānkāng): ขอให้ทั้งครอบครัวอยู่ดีมีสุข
幸福安康 (xìngfú ānkāng): มีความสุขและสุขภาพดี
端午安康 (Duānwǔ ānkāng): ขอให้สุขสงบแข็งแรงในเทศกาลตวนอู่
祝愿安康 (zhùyuàn ānkāng): อวยพรให้อยู่ดีมีสุข
问候安康 (wènhòu ānkāng): ถามไถ่ความอยู่ดีมีสุข
晚年安康 (wǎnnián ānkāng): ชีวิตบั้นปลายที่สงบสุขและแข็งแรง
平安健康 (píng'ān jiànkāng): ปลอดภัยและสุขภาพแข็งแรง

ตัวอย่างการใช้

祝您身体安康,生活幸福。
Zhù nín shēntǐ ānkāng, shēnghuó xìngfú.
ขอให้ท่านร่างกายแข็งแรงและใช้ชีวิตอย่างมีความสุข

奶奶身体安康,我们都很放心。
Nǎinai shēntǐ ānkāng, wǒmen dōu hěn fàngxīn.
คุณย่าร่างกายแข็งแรงดี พวกเราจึงสบายใจมาก

春节贺卡上常写‘阖家安康’。
Chūnjié hèkǎ shàng cháng xiě ‘héjiā ānkāng’.
บนบัตรอวยพรตรุษจีนมักเขียนว่า“ขอให้ทั้งครอบครัวอยู่ดีมีสุข”

‘端午安康’是一种节日祝福说法。
‘Duānwǔ ānkāng’ shì yì zhǒng jiérì zhùfú shuōfǎ.
“ตวนอู่ อานคาง”เป็นคำอวยพรเทศกาลรูปแบบหนึ่ง

在这句话里,‘安康’不是城市名称。
Zài zhè jù huà lǐ, ‘ānkāng’ bú shì chéngshì míngchēng.
ในประโยคนี้ 安康 ไม่ใช่ชื่อเมือง

他来信问候父母是否安康。
Tā láixìn wènhòu fùmǔ shìfǒu ānkāng.
เขาเขียนจดหมายมาถามไถ่ว่าพ่อแม่อยู่ดีมีสุขหรือไม่

愿每位老人都能安享幸福安康的晚年。
Yuàn měi wèi lǎorén dōu néng ānxiǎng xìngfú ānkāng de wǎnnián.
ขอให้ผู้สูงอายุทุกท่านได้ใช้ชีวิตบั้นปลายอย่างสงบ สุข และแข็งแรง

A: 贺卡上写‘阖家安康’合适吗?
Hèkǎ shàng xiě ‘héjiā ānkāng’ héshì ma?
เขียน“ขอให้ทั้งครอบครัวอยู่ดีมีสุข”บนบัตรอวยพรเหมาะไหม
B: 合适,意思是祝愿全家平安健康。
Héshì, yìsi shì zhùyuàn quánjiā píng'ān jiànkāng.
เหมาะ หมายถึงอวยพรให้ทุกคนในครอบครัวปลอดภัยและสุขภาพแข็งแรง

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide