走出来

คำศัพท์จีน

走出来

ตัวเต็ม: 走出來

Pinyin: zǒu chūlái

อ่านว่า: โจ่ว ชูไหล

ความหมาย: เดินออกมาจากด้านในเข้าหาผู้พูดหรือจุดอ้างอิง; ใช้เชิงเปรียบเทียบถึงการหลุดพ้นจากความยากลำบาก ความเศร้า หรือกรอบเดิมได้

ชนิดคำ: วลีกริยา/โครงสร้างทิศทางเสริม

Pronunciation: 走出来 (zǒu chūlái)

走出来หมายถึงอะไร

走出来 หมายถึงเดินจากด้านในออกมาด้านนอกและเคลื่อนเข้าหาผู้พูดหรือจุดอ้างอิง ตัวบอกการเดิน ตัวบอกออกจากขอบเขต และบอกการเคลื่อนเข้ามาทางผู้พูด

走出来กับ走出去

หากผู้พูดอยู่ด้านนอกและเห็นคนเดินออกมาหา ใช้走出来 เช่น 他从房间走出来了 ถ้าผู้พูดอยู่ด้านในและบอกให้คนเดินออกไปห่างจากตน ใช้走出去 ความต่างอยู่ที่มุมมอง来/去 แม้การเคลื่อนผ่านประตูเดียวกัน

โครงสร้าง从……走出来

ใช้ 从 + สถานที่ + 走出来 เช่น 从教室走出来 เดินออกมาจากห้องเรียน และ从树林里走出来 เดินออกมาจากป่า ตัว里ใช้เมื่อเน้นด้านใน ส่วน从门口走出来หมายถึงเดินออกมาจากบริเวณปากประตู

走出กับ走出来

走出 + สถานที่ รับกรรมตรง เช่น 走出大楼 เดินออกจากอาคาร ส่วน走出来มักใช้从大楼里走出来 หากต้องการเก็บทั้งกรรมและ来 ใช้走出大楼来ได้ แต่สำหรับผู้เริ่มเรียน รูป从……走出来อ่านและสร้างประโยคได้ง่ายกว่า

走得出来และ走不出来

走得出来หมายถึงสามารถเดินออกมาได้ ส่วน走不出来หมายถึงออกมาไม่ได้ เพราะหลง ทางปิด ติดอยู่ หรือเชิงเปรียบเทียบว่ายังหลุดพ้นจากสภาพหนึ่งไม่ได้ เช่น 从失败中走不出来 ยังไม่ก้าวพ้นความล้มเหลว

ความหมายเปรียบเทียบ

วลี 从困境中走出来 หมายถึงหลุดพ้นจากสถานการณ์ยากลำบาก และ从悲伤中走出来หมายถึงค่อย ๆ ฟื้นจากความเศร้า ในความหมายนี้ไม่จำเป็นต้องมีการเดินจริง และ来ไม่ได้ชี้ตำแหน่งกายภาพ แต่ให้ภาพการออกจากสภาวะที่กักไว้

走出来一个人

ประโยค 门里走出来一个人 แปลว่า“มีคนหนึ่งเดินออกมาจากประตู” เป็นประโยคการปรากฏที่วางผู้ปรากฏใหม่ท้ายประโยค หากคนเป็นข้อมูลที่รู้กันอยู่ ใช้那个人从门里走出来了จะธรรมชาติกว่า ผู้เรียนควรสังเกตว่าโครงสร้างข้อมูลต่างกัน

การฟื้นตัวต้องใช้บริบท

เมื่อใช้กับความเศร้า ความเครียด หรือบาดแผลทางใจ คำว่า走出来ไม่ควรใช้เร่งรัดหรือตำหนิว่าใครควร“ออกมาได้แล้ว” การฟื้นตัวของแต่ละคนต่างกัน อาจต้องการเวลา การสนับสนุน และความช่วยเหลือจากผู้เชี่ยวชาญตามสถานการณ์

การออกเสียง

อ่านว่า zǒu chūlái คำอ่านไทยใช้ “โจ่ว ชูไหล” 走เป็นเสียง 3 出เป็นเสียง 1 และ来เป็นเสียง 2 อักษรดั้งเดิมเขียน走出來

ลำดับขีด

ลำดับขีด 走ลำดับขีด 出ลำดับขีด 来

คำประสมที่พบบ่อย

从房间出来 (cóng fángjiān zǒu chūlái): เดินออกมาจากห้อง
慢慢走出来 (mànmàn zǒu chūlái): ค่อย ๆ เดินออกมา
走得出来 (zǒu de chūlái): เดินออกมาได้/หลุดออกมาได้
走不出来 (zǒu bu chūlái): เดินออกมาไม่ได้/หลุดพ้นไม่ได้
从阴影中走出来 (cóng yīnyǐng zhōng zǒu chūlái): ก้าวพ้นจากเงามืดในใจ
从困境中走出来 (cóng kùnjìng zhōng zǒu chūlái): หลุดพ้นจากความยากลำบาก
勇敢地走出来 (yǒnggǎn de zǒu chūlái): ก้าวออกมาอย่างกล้าหาญ
有人走出来 (yǒu rén zǒu chūlái): มีคนเดินออกมา

ตัวอย่างการใช้

门开了,一个人从屋里走出来。
Mén kāi le, yí ge rén cóng wū lǐ zǒu chūlái.
ประตูเปิด แล้วมีคนหนึ่งเดินออกมาจากบ้าน

请从电梯里走出来,工作人员要检查设备。
Qǐng cóng diàntī lǐ zǒu chūlái, gōngzuò rényuán yào jiǎnchá shèbèi.
กรุณาเดินออกมาจากลิฟต์ เจ้าหน้าที่ต้องตรวจอุปกรณ์

孩子看到妈妈以后,马上从教室里走出来了。
Háizi kàn dào māma yǐhòu, mǎshàng cóng jiàoshì lǐ zǒu chūlái le.
พอเด็กเห็นแม่ก็รีบเดินออกมาจากห้องเรียน

里面太黑了,他一时走不出来。
Lǐmiàn tài hēi le, tā yìshí zǒu bu chūlái.
ข้างในมืดเกินไป ชั่วขณะเขาเดินออกมาไม่ได้

她花了很长时间才从悲伤中走出来。
Tā huā le hěn cháng shíjiān cái cóng bēishāng zhōng zǒu chūlái.
เธอใช้เวลานานจึงค่อยก้าวพ้นจากความเศร้า

这家公司逐渐从经营困境中走出来了。
Zhè jiā gōngsī zhújiàn cóng jīngyíng kùnjìng zhōng zǒu chūlái le.
บริษัทนี้ค่อย ๆ หลุดพ้นจากภาวะธุรกิจยากลำบากแล้ว

从创伤中走出来需要时间,也可能需要专业支持。
Cóng chuāngshāng zhōng zǒu chūlái xūyào shíjiān, yě kěnéng xūyào zhuānyè zhīchí.
การก้าวพ้นจากบาดแผลทางใจต้องใช้เวลา และอาจต้องการความช่วยเหลือจากผู้เชี่ยวชาญ

A: 他还在会议室里吗?
Tā hái zài huìyìshì lǐ ma?
เขายังอยู่ในห้องประชุมไหม
B: 刚走出来,现在在门口。
Gāng zǒu chūlái, xiànzài zài ménkǒu.
เพิ่งเดินออกมา ตอนนี้อยู่หน้าประตู

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide