调休

คำศัพท์จีน

调休

ตัวเต็ม: 調休

Pinyin: tiáoxiū

อ่านว่า: เถียวซิว

ความหมาย: ปรับหรือสลับวันทำงานกับวันหยุด; หยุดชดเชยในวันอื่นตามตารางวันหยุดหรือนโยบายการทำงาน มักพบในประกาศวันหยุดจีนและบริบทการทำงานล่วงเวลา

ชนิดคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)

Pronunciation: 调休 (tiáoxiū)

调休คืออะไร

调休 หมายถึงการปรับวันพักหรือสลับวันทำงานกับวันหยุด พบมากในประกาศปฏิทินวันหยุดจีน เช่น นำวันหยุดสุดสัปดาห์บางวันมาเป็น工作日เพื่อให้ช่วงเทศกาลมีวันหยุดต่อเนื่อง และอาจใช้ในที่ทำงานเมื่อพนักงานหยุดชดเชยในวันอื่น

调休ในปฏิทินวันหยุด

เมื่อประกาศระบุว่า某日调休上班 หมายถึงวันที่ปกติอาจเป็นวันหยุด แต่ถูกปรับให้มาทำงาน ส่วนวันที่หยุดต่อเนื่องไม่ได้เป็น法定节假日ทุกวัน บางวันเป็นวันพักที่ถูกย้ายมา ผู้เดินทางจึงควรตรวจปฏิทินรายปี ไม่เดาจากวันเสาร์อาทิตย์ตามปกติ

调休ในที่ทำงาน

พนักงานอาจพูดว่า 我明天调休 เพื่อบอกว่าจะหยุดชดเชยพรุ่งนี้ หรือ申请调休เพื่อขอใช้วันพักที่สะสมไว้ ขั้นตอนขึ้นกับบริษัท ระบบเวลาทำงาน สัญญา และกฎหมายท้องถิ่น บางแห่งต้องยื่นคำขอในระบบ บางแห่งต้องได้รับอนุมัติจากหัวหน้าก่อน

ต่างจาก补休อย่างไร

补休 เน้นวันพักที่จัดชดเชยหลังทำงานในวันพัก ส่วน调休กว้างกว่าและอาจหมายถึงการปรับตารางวันหยุดทั้งระบบ ในบทสนทนาที่ทำงานสองคำนี้อาจถูกใช้ใกล้กัน แต่เอกสารกฎหมายหรือฝ่ายบุคคลอาจแยกความหมาย จึงควรอ่านนโยบายขององค์กรให้ชัด

ต่างจาก请假อย่างไร

请假 คือขอลา เช่น ลาป่วย ลากิจ หรือลาพักร้อน ไม่จำเป็นต้องเกิดจากการทำงานชดเชย ส่วน调休คือการใช้วันพักที่ถูกปรับหรือชดเชยไว้ ประโยค 请一天假 และ调休一天 จึงอาจส่งผลต่อยอดวันลาและขั้นตอนอนุมัติต่างกัน

เรื่องค่าล่วงเวลาในจีน

ตามหลักกฎหมายแรงงานจีน การทำงานใน休息日อาจจัด补休ได้ และหากจัดไม่ได้จึงเกี่ยวข้องกับค่าตอบแทนตามกฎหมาย แต่การทำงานเกินเวลาในวันทำงานและการทำงานใน法定休假日มีหลักค่าตอบแทนต่างออกไป ไม่ควรสรุปว่า调休แทนค่าล่วงเวลาได้ทุกกรณี ผู้มีข้อพิพาทควรตรวจระบบเวลาทำงาน หลักฐาน และคำแนะนำจากหน่วยงานแรงงานหรือผู้เชี่ยวชาญ

วิธีอ่านประกาศ

มองหาคำว่า 放假、调休、上班、补班 และ具体日期 ตัวอย่าง “10月8日上班” หมายถึงวันนั้นต้องทำงาน แม้ตรงกับวันหยุดสุดสัปดาห์ ส่วน “共放假8天” เป็นจำนวนวันหยุดต่อเนื่อง ไม่ได้บอกว่าทุกวันมีสถานะทางกฎหมายเหมือนกัน

การออกเสียง

อ่านว่า tiáoxiū คำอ่านไทยใช้ “เถียวซิว” 调เป็นเสียง 2 และ休เป็นเสียง 1 อักษรดั้งเดิมเขียน調休 ตัว调ในคำนี้อ่าน tiáo หมายถึงปรับ ไม่อ่าน diào

ลำดับขีด

ลำดับขีด 调ลำดับขีด 休

คำประสมที่พบบ่อย

调休安排 (tiáoxiū ānpái): การจัดตารางสลับวันหยุด
调休一天 (tiáoxiū yì tiān): หยุดชดเชยหนึ่งวัน
周末调休 (zhōumò tiáoxiū): สลับวันหยุดสุดสัปดาห์
节假日调休 (jiéjiàrì tiáoxiū): การสลับวันทำงานช่วงวันหยุดเทศกาล
调休上班 (tiáoxiū shàngbān): เข้าทำงานในวันที่ถูกสลับตามตาราง
申请调休 (shēnqǐng tiáoxiū): ยื่นขอหยุดชดเชย
加班后调休 (jiābān hòu tiáoxiū): หยุดชดเชยหลังทำงานล่วงเวลา
调休工作日 (tiáoxiū gōngzuòrì): วันทำงานที่ปรับสลับตามตาราง

ตัวอย่างการใช้

今年国庆节前后有调休安排。
Jīnnián Guóqìngjié qiánhòu yǒu tiáoxiū ānpái.
ช่วงก่อนและหลังวันชาติจีนปีนี้มีการจัดตารางสลับวันหยุด

这个星期天因为调休需要上班。
Zhège xīngqītiān yīnwèi tiáoxiū xūyào shàngbān.
วันอาทิตย์นี้ต้องทำงานเพราะมีการสลับวันหยุด

我上周末加了班,准备周五调休。
Wǒ shàng zhōumò jiā le bān, zhǔnbèi Zhōuwǔ tiáoxiū.
สุดสัปดาห์ที่แล้วฉันทำงานล่วงเวลา จึงเตรียมหยุดชดเชยวันศุกร์

申请调休之前,请先和主管确认。
Shēnqǐng tiáoxiū zhīqián, qǐng xiān hé zhǔguǎn quèrèn.
ก่อนยื่นขอหยุดชดเชย กรุณายืนยันกับหัวหน้าก่อน

学校的放假通知写明了调休日期。
Xuéxiào de fàngjià tōngzhī xiěmíng le tiáoxiū rìqī.
ประกาศวันหยุดของโรงเรียนระบุวันที่สลับวันหยุดไว้อย่างชัดเจน

调休日不一定是法定节假日。
Tiáoxiūrì bù yídìng shì fǎdìng jiéjiàrì.
วันที่หยุดจากการปรับตารางไม่จำเป็นต้องเป็นวันหยุดตามกฎหมาย

调休和加班工资的规则要看具体工时制度和法律规定。
Tiáoxiū hé jiābān gōngzī de guīzé yào kàn jùtǐ gōngshí zhìdù hé fǎlǜ guīdìng.
กฎเรื่องการหยุดชดเชยและค่าล่วงเวลาต้องดูระบบเวลาทำงานและกฎหมายที่เกี่ยวข้อง

A: 为什么这个星期六要上班?
Wèishénme zhège xīngqīliù yào shàngbān?
ทำไมวันเสาร์นี้ต้องทำงาน
B: 因为假期调休,星期六被调整成工作日了。
Yīnwèi jiàqī tiáoxiū, xīngqīliù bèi tiáozhěng chéng gōngzuòrì le.
เพราะมีการสลับวันหยุด วันเสาร์จึงถูกปรับเป็นวันทำงาน

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide