看懂

คำศัพท์จีน

看懂

Pinyin: kàndǒng

อ่านว่า: ค่านต่ง

ความหมาย: ดูหรืออ่านแล้วเข้าใจ, เข้าใจความหมายจากสิ่งที่เห็นหรืออ่าน

ชนิดคำ: คำกริยาพร้อมบทเสริมบอกผล (v.)

Pronunciation: 看懂 (kàndǒng)

ความหมายและโครงสร้าง

看懂 หมายถึงดูหรืออ่านแล้วเข้าใจ ประกอบด้วยกริยา ดูหรืออ่าน และบทเสริมบอกผล เข้าใจ จึงเน้นผลที่เกิดหลังการมองหรืออ่าน เช่น 看懂文章 อ่านบทความเข้าใจ, 看懂字幕 อ่านคำบรรยายเข้าใจ และ 看懂图表 ดูแผนภูมิแล้วเข้าใจ

การใช้กับกรรมและ 了

กรรมสามารถวางหลังคำได้ เช่น 我看懂这篇文章了 ฉันอ่านบทความนี้เข้าใจแล้ว หรือย้ายมาเป็นหัวข้อว่า 这篇文章我看懂了 บทความนี้ฉันเข้าใจแล้ว เมื่อผลความเข้าใจเกิดขึ้นแล้วมักใช้ 看懂了 แต่หากพูดถึงเป้าหมายหรือเงื่อนไขไม่จำเป็นต้องมี了 เช่น 要看懂这本书不容易 การจะอ่านหนังสือเล่มนี้ให้เข้าใจไม่ง่าย

รูปปฏิเสธและรูปศักยภาพ

没看懂 หมายถึงได้ดูหรืออ่านแล้วแต่ไม่เข้าใจ เป็นการรายงานผล เช่น 我没看懂 ฉันดูแล้วไม่เข้าใจ ส่วน 看不懂 หมายถึงอ่านหรือดูไม่เข้าใจได้ มักเน้นข้อจำกัดด้านภาษา ความยาก หรือความสามารถ ตรงข้ามกับ 看得懂 สามารถอ่าน/ดูเข้าใจได้ ทั้งสามรูปใกล้กันแต่ไม่ควรใช้แทนกันทุกสถานการณ์

ความต่างจาก 看完

看完 เน้นดูหรืออ่านจนจบ ส่วน 看懂 เน้นเข้าใจเนื้อหา คนหนึ่งอาจ 看完了 แต่ 没看懂 คืออ่านจบแล้วแต่ไม่เข้าใจ หรือยังไม่看完แต่已经看懂重点 คือยังอ่านไม่จบแต่เข้าใจประเด็นสำคัญแล้ว บทเสริม完กับ懂จึงตอบคำถามคนละด้านของผลลัพธ์

ความต่างจาก 看清楚

看清楚 หมายถึงมองเห็นชัดหรือพิจารณาจนชัดเจน เน้นความชัดของภาพ รายละเอียด หรือการตรวจดู ส่วน看懂เน้นเข้าใจความหมาย เช่น 字太小,我没看清楚 ตัวหนังสือเล็กเกินไป ฉันมองไม่ชัด กับ 字都看清楚了,但是意思没看懂 มองตัวอักษรชัดแล้วแต่ไม่เข้าใจความหมาย

ความต่างจาก 明白 และ 理解

明白 และ 理解 หมายถึงเข้าใจได้กว้างกว่า ไม่จำเป็นต้องเกิดจากการดูหรืออ่าน 看懂ระบุช่องทางชัดว่าความเข้าใจมาจากสิ่งที่มองเห็นหรืออ่าน หากฟังคำอธิบายแล้วเข้าใจควรใช้听懂 ส่วนการเข้าใจเหตุผล ความรู้สึก หรือหลักการอาจใช้明白หรือ理解เป็นธรรมชาติกว่า

การออกเสียง

อ่านว่า kàndǒng โดย 看 เป็นเสียงที่ 4 และ 懂 เป็นเสียงที่ 3 คำอ่านไทยใช้ “ค่านต่ง” พยางค์แรกตกชัด ส่วนพยางค์หลังต่ำแล้ววกขึ้น

ลำดับขีด

ลำดับขีด 看ลำดับขีด 懂

คำประสมที่พบบ่อย

看懂文章 (kàndǒng wénzhāng): อ่านบทความเข้าใจ
看懂字幕 (kàndǒng zìmù): อ่านคำบรรยายเข้าใจ
看懂说明书 (kàndǒng shuōmíngshū): อ่านคู่มือเข้าใจ
已经看懂了 (yǐjīng kàndǒng le): ดู/อ่านเข้าใจแล้ว
没看懂 (méi kàndǒng): ดู/อ่านแล้วไม่เข้าใจ
看得懂 (kàn de dǒng): สามารถดู/อ่านเข้าใจได้

ตัวอย่างการใช้

这篇文章我已经看懂了。
Zhè piān wénzhāng wǒ yǐjīng kàndǒng le.
บทความนี้ฉันอ่านเข้าใจแล้ว

这份说明书太复杂,我没看懂。
Zhè fèn shuōmíngshū tài fùzá, wǒ méi kàndǒng.
คู่มือนี้ซับซ้อนเกินไป ฉันอ่านแล้วไม่เข้าใจ

我看了两遍才看懂这句话。
Wǒ kàn le liǎng biàn cái kàndǒng zhè jù huà.
ฉันอ่านสองรอบจึงเข้าใจประโยคนี้

有中文字幕以后,我终于看懂了这部电影。
Yǒu Zhōngwén zìmù yǐhòu, wǒ zhōngyú kàndǒng le zhè bù diànyǐng.
หลังจากมีคำบรรยายภาษาจีน ในที่สุดฉันก็ดูภาพยนตร์เรื่องนี้เข้าใจ

你看懂老师画的图了吗?
Nǐ kàndǒng lǎoshī huà de tú le ma?
คุณดูแผนภาพที่ครูวาดเข้าใจแล้วหรือยัง

先看例子,你会更容易看懂这个语法。
Xiān kàn lìzi, nǐ huì gèng róngyì kàndǒng zhège yǔfǎ.
ดูตัวอย่างก่อน แล้วคุณจะเข้าใจไวยากรณ์นี้ได้ง่ายขึ้น

他虽然看完了报告,但是没有完全看懂。
Tā suīrán kànwán le bàogào, dànshì méiyǒu wánquán kàndǒng.
แม้เขาจะอ่านรายงานจบแล้ว แต่ก็ยังเข้าใจไม่ทั้งหมด

A: 你看懂这道题了吗?
Nǐ kàndǒng zhè dào tí le ma?
คุณอ่านโจทย์ข้อนี้เข้าใจแล้วหรือยัง
B: 还没看懂,你能再解释一次吗?
Hái méi kàndǒng, nǐ néng zài jiěshì yí cì ma?
ยังไม่เข้าใจ คุณช่วยอธิบายอีกครั้งได้ไหม

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide