守岁

คำศัพท์จีน

守岁

ตัวเต็ม: 守歲

Pinyin: shǒusuì

อ่านว่า: โส่วซุ่ย

ความหมาย: เฝ้ารับปีใหม่ในคืนวันส่งท้ายปีจีน โดยครอบครัวอยู่ร่วมกันหลังอาหารคืน除夕 รอให้ปีเก่าผ่านไปและต้อนรับปีใหม่ ธรรมเนียมดั้งเดิมมักหมายถึงไม่นอนจนสว่าง จึงเรียกอีกอย่างว่า熬年 แต่ปัจจุบันบางครอบครัวรอเพียงถึงเที่ยงคืนหรือจัดตามสุขภาพและวิถีชีวิต

ชนิดคำ: คำกริยา, คำนามทางวัฒนธรรม (v./n.)

Pronunciation: 守岁 (shǒusuì)

守岁 คืออะไร

守岁 เป็นธรรมเนียมคืน除夕ที่สมาชิกครอบครัวอยู่ร่วมกันหลัง年夜饭 รอให้ปีเก่าผ่านไปและ迎接新年 คำนี้ใช้เป็นกริยาว่า“อยู่เฝ้ารับปีใหม่”และใช้เรียกธรรมเนียมได้ด้วย แกนสำคัญคือการข้ามช่วงเปลี่ยนปีร่วมกัน ไม่ใช่เพียงการนอนดึกทั่วไป

ทำเมื่อใด

เริ่มในคืนวันสุดท้ายของปีตามปฏิทินจันทรคติจีน ต่อเนื่องเข้าสู่正月初一 เอกสารเก่าอธิบายว่า达旦不眠หรือไม่นอนจนสว่าง แต่ในชีวิตปัจจุบันหลายบ้านรอถึงเที่ยงคืนหรือเสียง钟声แล้วพัก จึงควรแยกความหมายทางประเพณีออกจากระยะเวลาที่แต่ละคนทำจริง

กิจกรรมระหว่าง守岁

ครอบครัวอาจกินอาหาร คุยกัน เล่นเกม ดูรายการ春节 ส่งคำอวยพร หรือเตรียม迎新活动 กิจกรรมแตกต่างตามภูมิภาค รุ่นอายุ และวิถีครอบครัว ไม่ควรกำหนดว่าต้องดู春晚 กิน饺子 หรือทำกิจกรรมใดกิจกรรมหนึ่งจึงจะเรียกว่า守岁

ความหมายเชิงสัญลักษณ์

守岁 เชื่อมกับ辞旧迎新 คืออำลาปีเก่าและต้อนรับปีใหม่ มีทั้งความรู้สึกอาลัยต่อเวลาที่ผ่านไป ความหวังต่อปีใหม่ และความหมายของ阖家团圆 เรื่องเล่าบางสายยังอธิบายว่าคนหนุ่มสาว守岁เพื่ออวยพรอายุยืนให้ผู้ใหญ่ แต่เป็นความเชื่อทางวัฒนธรรม ไม่ใช่ผลที่พิสูจน์ทางการแพทย์

หลักฐานทางประวัติศาสตร์

งานศึกษาประเพณีอ้าง《风土记》ในสมัย晋ว่า除夜通宵不眠เรียกว่า守岁 และอธิบายว่าหลัง隋唐ธรรมเนียมนี้แพร่หลายมากขึ้น บทกวีและบันทึกสมัยต่อมายังกล่าวถึงการ围炉、饮酒และรอรุ่งเช้า แสดงว่าคำนี้มีประวัติการใช้ยาวนาน

守岁 กับ 熬夜 ต่างกันอย่างไร

熬夜 เป็นกริยาทั่วไปว่าอดนอนหรือนอนดึกด้วยเหตุใดก็ได้ เช่นทำงานหรือดูซีรีส์ ส่วน 守岁 เจาะจงเหตุผลและช่วงเวลา คือเฝ้ารับปีใหม่ในคืน除夕 จึงอาจกล่าวว่า守岁会熬夜ได้ แต่การ熬夜คืนอื่นไม่ใช่守岁

รูปแบบปัจจุบัน

การเดินทาง เมืองใหญ่ สื่อออนไลน์ และรูปแบบครอบครัวทำให้守岁เปลี่ยนไป บางคนวิดีโอคอล บางคนทำงานกะกลางคืน หรืออยู่คนเดียวและต้อนรับปีใหม่แบบเงียบๆ การอธิบายคำควรรักษาแกน辞旧迎新และการรอข้ามปี โดยไม่ตัดสินว่ารูปแบบใหม่ไม่ใช่ประเพณี

สุขภาพและความเหมาะสม

ธรรมเนียมไม่จำเป็นต้องมาก่อนสุขภาพ เด็ก ผู้สูงอายุ ผู้ป่วย และผู้ที่ต้องขับรถหรือทำงานเช้าควรพักตามความเหมาะสม สามารถร่วม年夜饭、อวยพร และรอถึงเวลาหนึ่งโดยไม่ต้อง通宵 การลดเวลานอนไม่ทำให้ความหมายของ团聚และ迎新หายไป

การออกเสียง

อ่านว่า shǒusuì คำอ่านไทย“โส่วซุ่ย” 守 shǒu เป็นเสียง 3 และ 岁 suì เป็นเสียง 4 อักษรดั้งเดิมเขียนว่า 守歲 คำที่พบร่วมกันบ่อยคือ 除夕守岁、通宵守岁 และ 守岁迎新

ลำดับขีด

ลำดับขีด 守ลำดับขีด 岁

คำประสมที่พบบ่อย

除夕守岁 (chúxī shǒusuì): เฝ้ารับปีใหม่ในคืนวันส่งท้ายปีจีน
全家守岁 (quánjiā shǒusuì): ทั้งครอบครัวอยู่เฝ้ารับปีใหม่
守岁迎新 (shǒusuì yíngxīn): เฝ้ารับปีใหม่และต้อนรับสิ่งใหม่
守岁到午夜 (shǒusuì dào wǔyè): อยู่เฝ้าจนถึงเที่ยงคืน
守岁习俗 (shǒusuì xísú): ธรรมเนียมเฝ้ารับปีใหม่
通宵守岁 (tōngxiāo shǒusuì): เฝ้ารับปีใหม่ตลอดคืน
年夜饭守岁 (chī niányèfàn shǒusuì): กินอาหารคืนส่งท้ายปีและอยู่เฝ้ารับปีใหม่
守岁迎接新年 (shǒusuì yíngjiē xīnnián): เฝ้ารอต้อนรับปีใหม่
守岁团聚 (shǒusuì tuánjù): รวมญาติเฝ้ารับปีใหม่

ตัวอย่างการใช้

除夕夜,很多家庭会一起守岁。
Chúxī yè, hěn duō jiātíng huì yìqǐ shǒusuì.
คืนวันส่งท้ายปีจีน หลายครอบครัวจะอยู่เฝ้ารับปีใหม่ด้วยกัน

我们吃完年夜饭后,一边聊天一边守岁。
Wǒmen chīwán niányèfàn hòu, yìbiān liáotiān yìbiān shǒusuì.
หลังกินอาหารคืนส่งท้ายปีเสร็จ พวกเราคุยกันไปพร้อมกับเฝ้ารับปีใหม่

守岁象征辞旧迎新。
Shǒusuì xiàngzhēng cíjiù yíngxīn.
การเฝ้ารับปีใหม่เป็นสัญลักษณ์ของการส่งปีเก่าและต้อนรับปีใหม่

现在有些人只守到新年钟声,不一定通宵。
Xiànzài yǒuxiē rén zhǐ shǒu dào xīnnián zhōngshēng, bù yídìng tōngxiāo.
ปัจจุบันบางคนเฝ้าถึงเพียงเสียงระฆังปีใหม่ ไม่จำเป็นต้องอยู่ตลอดคืน

老人和孩子可以按身体情况决定是否熬夜。
Lǎorén hé háizi kěyǐ àn shēntǐ qíngkuàng juédìng shìfǒu áoyè.
ผู้สูงอายุและเด็กสามารถตัดสินใจว่าจะอดนอนหรือไม่ตามสภาพร่างกาย

各地守岁的活动和饮食不完全相同。
Gèdì shǒusuì de huódòng hé yǐnshí bù wánquán xiāngtóng.
กิจกรรมและอาหารระหว่าง守岁ในแต่ละพื้นที่ไม่เหมือนกันทั้งหมด

一家人围坐聊天,等待新年的到来。
Yì jiā rén wéizuò liáotiān, děngdài xīnnián de dàolái.
ทุกคนในครอบครัวนั่งล้อมวงคุยกันและรอปีใหม่มาถึง

A: 守岁一定要整夜不睡吗?
Shǒusuì yídìng yào zhěng yè bú shuì ma?
守岁จำเป็นต้องไม่นอนตลอดทั้งคืนใช่ไหม
B: 传统说法常指守到天明,但现在很多家庭会按自己的情况安排。
Chuántǒng shuōfǎ cháng zhǐ shǒu dào tiānmíng, dàn xiànzài hěn duō jiātíng huì àn zìjǐ de qíngkuàng ānpái.
ความหมายดั้งเดิมมักหมายถึงอยู่จนสว่าง แต่ปัจจุบันหลายครอบครัวจัดตามสภาพของตนเอง

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide