吃完
คำศัพท์จีน
ตัวเต็ม: 吃完
อ่านว่า: ชือหวาน
ความหมาย: กินเสร็จ, กินสิ่งหรือมื้อที่กล่าวถึงจนครบขอบเขต โดย吃คือกินและ完บอกว่าการกระทำสิ้นสุด; ไม่จำเป็นต้องแปลว่ากินอิ่มหรือกินอาหารทุกอย่างหมดเกลี้ยง ต้องดูกรรมและบริบท
ชนิดคำ: คำกริยาและส่วนเสริมผลลัพธ์ (v.+result complement)
吃完คืออะไร
吃完 ประกอบด้วย吃 กิน และ完 เสร็จหรือจบ 完ทำหน้าที่เป็น结果补语 ส่วนเสริมผลลัพธ์ เพื่อบอกว่าการกินไปถึงจุดสิ้นสุดตามขอบเขตที่ประโยคกำหนด เช่น吃完饭กินมื้ออาหารเสร็จ และ吃完这碗面กินบะหมี่ชามนี้เสร็จ คำนี้จึงให้ข้อมูลผลลัพธ์มากกว่า吃เพียงคำเดียว
ตำแหน่งของกรรม
กรรมสั้นที่คุ้นเคยวางหลัง吃完ได้ เช่น吃完饭、吃完早餐、吃完药 หากต้องการเน้นสิ่งที่ต้องจัดการให้ครบ มักใช้把 เช่น把这些菜吃完 กินอาหารเหล่านี้ให้หมด เมื่อกรรมยาวหรือมีรายละเอียด โครงสร้าง把ช่วยให้ประโยคชัดกว่าเอากรรมยาวไปวางหลัง吃完
吃完กับ吃了
吃了บอกว่าการกินเกิดขึ้นหรือมีการเปลี่ยนแปลงตามบริบท แต่ไม่ได้ยืนยันว่ากินเสร็จ เช่น我吃了两口 ฉันกินไปสองคำ ส่วน我吃完了ยืนยันว่าขอบเขตการกินนั้นสิ้นสุดแล้ว 了หลัง吃完มักบอกว่าสถานการณ์เสร็จสมบูรณ์หรือเป็นข้อมูลใหม่ แต่完เองเป็นตัวบอกผลลัพธ์หลัก
吃完กับ吃饱
吃完เน้นการสิ้นสุดของกิจกรรมหรืออาหารที่กำหนด ส่วน吃饱เน้นผลว่าร่างกายอิ่ม จึงพูดได้ว่า饭吃完了,可是还没吃饱 กินอาหารที่มีเสร็จแล้วแต่ยังไม่อิ่ม หรือ我吃饱了,但饭还没吃完 ฉันอิ่มแล้วแต่อาหารยังไม่หมด สองคำนี้ไม่แทนกัน
吃完กับ吃光
吃光เน้นว่าอาหารที่กล่าวถึงถูกกินจนไม่เหลือ ส่วน吃完อาจหมายถึงกินมื้อหรือขั้นตอนเสร็จ โดยไม่จำเป็นต้องยืนยันว่าไม่มีเศษอาหารเหลือ หากกรรมเป็นอาหารชิ้นเฉพาะ เช่น把蛋糕吃完 ความหมายมักเข้าใกล้กินเค้กให้หมด แต่吃光ยังเน้นความหมดเกลี้ยงกว่า
รูปปฏิเสธและคำถาม
การปฏิเสธผลลัพธ์ที่ยังไม่เกิดใช้没หรือ还没 เช่น我还没吃完 ฉันยังกินไม่เสร็จ ไม่ใช้不吃完เมื่อต้องการบอกเพียงว่าเหตุการณ์ในอดีตหรือขณะนี้ยังไม่สำเร็จ ส่วน不吃完ใช้ในความหมายตั้งใจไม่กินให้หมด เงื่อนไข หรือคำสั่ง เช่น不吃完不能走 ถ้ากินไม่หมดจะไปไม่ได้
吃得完และ吃不完
เมื่อถามเรื่องความเป็นไปได้ ให้แทรก得หรือ不ระหว่าง吃กับ完: 这么多,你吃得完吗 มากขนาดนี้คุณกินหมดไหวไหม, 我吃不完 ฉันกินไม่หมด รูป吃得完ไม่ใช่การรายงานว่ากินเสร็จแล้ว แต่ประเมินว่าปริมาณ เวลา หรือความสามารถเอื้อให้ทำผลลัพธ์นั้นสำเร็จหรือไม่
ลำดับเหตุการณ์
吃完มักเชื่อมกิจกรรมถัดไปด้วย再、就、以后หรือ以后再 เช่น吃完再走 กินเสร็จแล้วค่อยไป, 吃完饭就吃药 กินข้าวเสร็จก็กินยา และ吃完以后休息一会儿 หลังจากกินเสร็จให้พักสักครู่ ผู้เรียนควรระวังว่าการใช้再เน้นทำสิ่งที่สองภายหลัง ส่วน就มักสื่อว่าต่อเนื่องทันทีหรือเป็นลำดับที่ผู้พูดกำหนด
การออกเสียง
อ่านว่า chīwán คำอ่านไทย“ชือหวาน” 吃 chī เป็นเสียง 1 และ完 wán เป็นเสียง 2 คำนี้เป็นหน่วยกริยากับส่วนเสริมที่สัมพันธ์กันแน่น พินอินจึงมักเขียนติดกันว่า chīwán อักษรตัวย่อและดั้งเดิมเหมือนกันคือ吃完
ลำดับขีด


คำประสมที่พบบ่อย
吃完饭 (chīwán fàn): กินข้าวเสร็จ
吃完早餐 (chīwán zǎocān): กินอาหารเช้าเสร็จ
吃完午饭 (chīwán wǔfàn): กินอาหารกลางวันเสร็จ
吃完晚饭 (chīwán wǎnfàn): กินอาหารเย็นเสร็จ
把饭吃完 (bǎ fàn chīwán): กินข้าวให้เสร็จหรือให้หมด
还没吃完 (hái méi chīwán): ยังกินไม่เสร็จ
已经吃完了 (yǐjīng chīwán le): กินเสร็จแล้ว
吃完以后 (chīwán yǐhòu): หลังจากกินเสร็จ
吃不完 (chī bu wán): กินไม่หมด
吃得完 (chī de wán): กินหมดไหว
ตัวอย่างการใช้
我吃完早饭就出门上班。
Wǒ chīwán zǎofàn jiù chūmén shàngbān.
ฉันกินอาหารเช้าเสร็จก็ออกจากบ้านไปทำงาน
孩子还没吃完,你先别收桌子。
Háizi hái méi chīwán, nǐ xiān bié shōu zhuōzi.
เด็กยังกินไม่เสร็จ คุณอย่าเพิ่งเก็บโต๊ะ
请把碗里的饭吃完,不要浪费。
Qǐng bǎ wǎn lǐ de fàn chīwán, búyào làngfèi.
กรุณากินข้าวในชามให้หมด อย่าทิ้งให้เสียเปล่า
这份面太多了,我一个人吃不完。
Zhè fèn miàn tài duō le, wǒ yí ge rén chī bu wán.
บะหมี่จานนี้มากเกินไป ฉันคนเดียวกินไม่หมด
他虽然吃完了饭,但是还没有吃饱。
Tā suīrán chīwánle fàn, dànshì hái méiyǒu chībǎo.
แม้เขาจะกินมื้ออาหารเสร็จแล้ว แต่ยังไม่อิ่ม
等大家吃完以后,我们再开始开会。
Děng dàjiā chīwán yǐhòu, wǒmen zài kāishǐ kāihuì.
รอทุกคนกินเสร็จแล้ว พวกเราค่อยเริ่มประชุม
蛋糕没有吃完,剩下的先放进冰箱吧。
Dàngāo méiyǒu chīwán, shèngxià de xiān fàng jìn bīngxiāng ba.
เค้กกินไม่หมด ส่วนที่เหลือเอาเข้าตู้เย็นไว้ก่อนเถอะ
A: 你吃完了吗?我们要走了。
Nǐ chīwán le ma? Wǒmen yào zǒu le.
คุณกินเสร็จหรือยัง พวกเราจะไปแล้ว
B: 还没有,再等我五分钟。
Hái méiyǒu, zài děng wǒ wǔ fēnzhōng.
ยังเลย รอฉันอีกห้านาที
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide