冬至大如年
คำศัพท์จีน
อ่านว่า: ตงจื้อ ต้า หรู เหนียน
ความหมาย: คำกล่าวว่าเทศกาลตงจื้อมีความสำคัญยิ่งใหญ่เทียบได้กับวันขึ้นปีใหม่ สะท้อนสถานะของ冬至ในประเพณีจีน
ชนิดคำ: คำกล่าวทางวัฒนธรรม (cultural saying)
ความหมายและวิธีใช้
冬至大如年 เป็นคำกล่าวทางวัฒนธรรม แปลตรงตัวว่า ‘ตงจื้อยิ่งใหญ่ดุจปีใหม่’ คำว่า 大 ในที่นี้ไม่ได้บอกขนาด แต่หมายถึงความสำคัญและความเอิกเกริกของเทศกาล ส่วน 如 แปลว่าเหมือนหรือดุจ ทั้งวลีจึงใช้สรุปว่าผู้คนในอดีตให้สถานะ冬至สูงมาก มีการรวมญาติ เตรียมอาหาร และประกอบพิธีตามธรรมเนียมของแต่ละท้องถิ่น。
ภูมิหลังของคำกล่าวเกี่ยวข้องกับบทบาทของ冬至ในระบบปฏิทินและพิธีกรรมจีน ในประวัติศาสตร์冬至เคยถูกนับเป็นจุดเริ่มรอบปีและมีชื่อเรียกอย่าง 亚岁 หรือ 小岁 ต่อมาแม้วันขึ้นปีใหม่จะเปลี่ยนไป ความสำคัญของเทศกาลยังคงอยู่ จึงเกิดคำอธิบายว่า冬至大如年 ทั้งนี้อาหารและพิธีจริงต่างกันตามภูมิภาค ไม่ควรเหมารวมว่าทุกครอบครัวทำเหมือนกัน。
ในการใช้จริง วลีนี้มักปรากฏหลังคำว่า 俗话说、民间有...的说法 หรือใช้เป็นหัวข้ออธิบายวัฒนธรรม เช่น 俗话说,冬至大如年 หากเขียนบทความสามารถขยายเป็น 冬至大如年的由来 หรือ 冬至大如年的文化含义 คำกล่าวนี้ไม่ใช่คำอวยพรและไม่ใช้แทน 冬至快乐 ซึ่งเป็นประโยคอวยพรให้มีความสุขในวันตงจื้อ。
รูปแบบที่ใช้บ่อย
- 俗话说,冬至大如年
- 有‘冬至大如年’的说法
- 冬至大如年的 + 由来/含义
- 用...说明冬至的重要性
- 反映 + 对冬至的重视
- 各地 + 过冬至
- 冬至 + 团聚/祭祖/饮食习俗
การฝึกคำนี้ควรอ่านทั้งคำเดี่ยวและตัวอย่างเต็มประโยค เพื่อสังเกตตำแหน่งในประโยค คำที่มักใช้ร่วมกัน และน้ำเสียงที่ต่างกันตามบริบท
ข้อแตกต่างและข้อควรระวัง
冬至大如年 สื่อคุณค่าทางวัฒนธรรม ไม่ได้แปลว่า冬至คือ春节หรือมีสถานะทางกฎหมายเท่ากับวันปีใหม่ในปัจจุบัน ผู้เรียนควรแปลให้เห็นการเปรียบเทียบว่า ‘สำคัญดุจปีใหม่’ มากกว่าแปลแข็ง ๆ ว่า ‘ตงจื้อใหญ่เท่าปี’ และควรใช้คำว่า ‘ในประเพณีจีน’ หรือ ‘ในบางพื้นที่’ เมื่อกล่าวถึงการปฏิบัติจริง。
พินอินคือ dōngzhì dà rú nián: 冬 เสียงหนึ่ง、至 และ 大 เสียงสี่、如 กับ 年 เสียงสอง คำอ่านไทยใช้ ตงจื้อ ต้า หรู เหนียน คำนี้เป็นคำกล่าวคงรูป จึงไม่ควรตัดเหลือ 大如年 แล้วถือว่าความหมายสมบูรณ์ และไม่ต้องใส่เครื่องหมายคำพูดเมื่อใช้เป็นหัวข้อหรือคำศัพท์เดี่ยว。
ลำดับขีด





คำประสมที่พบบ่อย
俗话说冬至大如年 (súhuà shuō dōngzhì dà rú nián): คำโบราณกล่าวว่าตงจื้อสำคัญดุจปีใหม่
冬至大如年的说法 (dōngzhì dà rú nián de shuōfǎ): คำกล่าวเรื่องตงจื้อสำคัญดุจปีใหม่
冬至大如年的由来 (dōngzhì dà rú nián de yóulái): ที่มาของคำกล่าวตงจื้อสำคัญดุจปีใหม่
冬至大如年的民俗背景 (dōngzhì dà rú nián de mínsú bèijǐng): ภูมิหลังทางประเพณีของคำกล่าวนี้
冬至大如年的文化含义 (dōngzhì dà rú nián de wénhuà hányì): ความหมายทางวัฒนธรรมของคำกล่าวนี้
用冬至大如年形容节日地位 (yòng dōngzhì dà rú nián xíngróng jiérì dìwèi): ใช้คำกล่าวนี้อธิบายสถานะสำคัญของเทศกาล
理解冬至大如年 (lǐjiě dōngzhì dà rú nián): ทำความเข้าใจคำกล่าวตงจื้อสำคัญดุจปีใหม่
ตัวอย่างการใช้
中国民间常说“冬至大如年”。
Zhōngguó mínjiān cháng shuō ‘Dōngzhì dà rú nián.’
ชาวจีนมีคำกล่าวกันทั่วไปว่า ตงจื้อสำคัญยิ่งใหญ่ดุจวันปีใหม่
“冬至大如年”反映了古人对冬至的重视。
‘Dōngzhì dà rú nián’ fǎnyìng le gǔrén duì dōngzhì de zhòngshì.
คำกล่าวนี้สะท้อนว่าคนสมัยก่อนให้ความสำคัญกับวันตงจื้อ
奶奶用“冬至大如年”解释全家为什么要团聚。
Nǎinai yòng ‘Dōngzhì dà rú nián’ jiěshì quánjiā wèishénme yào tuánjù.
คุณย่าใช้คำกล่าวนี้อธิบายว่าทำไมทุกคนในครอบครัวจึงมารวมตัวกัน
听到“冬至大如年”,我就明白这个节日在当地很重要。
Tīngdào ‘Dōngzhì dà rú nián’, wǒ jiù míngbai zhège jiérì zài dāngdì hěn zhòngyào.
พอได้ยินคำกล่าวนี้ ฉันก็เข้าใจว่าเทศกาลดังกล่าวสำคัญมากในท้องถิ่นนั้น
文章从饮食和祭祖习俗说明“冬至大如年”的文化背景。
Wénzhāng cóng yǐnshí hé jìzǔ xísú shuōmíng ‘Dōngzhì dà rú nián’ de wénhuà bèijǐng.
บทความอธิบายภูมิหลังของคำกล่าวนี้ผ่านอาหารและประเพณีเซ่นไหว้บรรพบุรุษ
虽然各地过冬至的方式不同,但“冬至大如年”仍广为人知。
Suīrán gèdì guò dōngzhì de fāngshì bùtóng, dàn ‘Dōngzhì dà rú nián’ réng guǎng wéi rén zhī.
แม้แต่ละพื้นที่จะฉลองตงจื้อต่างกัน แต่คำกล่าวนี้ยังเป็นที่รู้จักอย่างกว้างขวาง
讲解“冬至大如年”时,也要介绍它与传统历法的关系。
Jiǎngjiě ‘Dōngzhì dà rú nián’ shí, yě yào jièshào tā yǔ chuántǒng lìfǎ de guānxì.
เวลาอธิบายคำกล่าวนี้ ควรแนะนำความสัมพันธ์กับปฏิทินดั้งเดิมด้วย
A: 为什么冬至要准备这么多菜?
Wèishénme dōngzhì yào zhǔnbèi zhème duō cài?
ทำไมวันตงจื้อจึงต้องเตรียมอาหารมากขนาดนี้
B: 因为这里有“冬至大如年”的说法。
Yīnwèi zhèlǐ yǒu ‘Dōngzhì dà rú nián’ de shuōfǎ.
เพราะที่นี่มีคำกล่าวว่าตงจื้อสำคัญดุจวันปีใหม่
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide