左转
คำศัพท์จีน
ตัวเต็ม: 左轉
อ่านว่า: จั่วจ่วน
ความหมาย: เลี้ยวซ้าย
ชนิดคำ: วลีกริยา (v. phrase)
ความหมายและการใช้
左转 (zuǒzhuǎn) หมายถึง เลี้ยวซ้าย
左转 ใช้บอกให้เลี้ยวไปทางซ้าย พบในคำบอกทาง ป้ายจราจร และระบบนำทาง มักใช้ร่วมกับตำแหน่ง เช่น 在前面的路口左转 หรือ 到红绿灯以后左转 หากพูดกับ司机ควรบอกจุดสังเกตก่อนถึงทางเลี้ยว ไม่รอจนรถผ่านจุดนั้นแล้ว
ใช้ในสถานการณ์ไหน
เมื่ออธิบายเส้นทาง ให้เรียงคำสั่งตามลำดับ เช่น 先直走,然后左转 ถ้าต้องการระบุฝั่งใช้ 左边 แต่ถ้าต้องการการเคลื่อนไหวให้ใช้左转 ในแอป地图อาจเห็นคำว่า 前方左转 หรือ 靠左行驶 ซึ่งความหมายไม่เหมือนกันทั้งหมด
ต่างจากคำใกล้เคียงอย่างไร
左转 คือเลี้ยวซ้าย ส่วน 向左走 คือเดินไปทางซ้าย และ 靠左 คือชิดซ้าย คำตรงข้ามคือ右转 หากกลับทิศทางไปอีกฝั่งใช้掉头 ไม่ใช้左转แทนการกลับรถ
ข้อควรระวัง
คำบอกทางต้องสัมพันธ์กับมุมมองของผู้เดินทาง ซ้ายของผู้พูดอาจไม่ใช่ซ้ายของคนขับหากหันคนละทิศ ควรใช้จุดสังเกตและระยะ เช่น 下一个路口 ร่วมด้วย และไม่ควรสั่งให้เลี้ยวในตำแหน่งที่กฎจราจรห้าม
ลำดับขีด


คำประสมที่พบบ่อย
在路口左转 (zài lùkǒu zuǒzhuǎn): เลี้ยวซ้ายที่แยก
向左转 (xiàng zuǒ zhuǎn): เลี้ยวไปทางซ้าย
前方左转 (qiánfāng zuǒzhuǎn): เลี้ยวซ้ายข้างหน้า
禁止左转 (jìnzhǐ zuǒzhuǎn): ห้ามเลี้ยวซ้าย
直走后左转 (zhízǒu hòu zuǒzhuǎn): เดินตรงแล้วเลี้ยวซ้าย
ตัวอย่างการใช้
请在下一个路口左转。
Qǐng zài xià yí ge lùkǒu zuǒzhuǎn.
กรุณาเลี้ยวซ้ายที่แยกถัดไป
前面红绿灯左转就到了。
Qiánmiàn hónglǜdēng zuǒzhuǎn jiù dào le.
เลี้ยวซ้ายที่ไฟจราจรข้างหน้าก็ถึงแล้ว
这里禁止左转。
Zhèlǐ jìnzhǐ zuǒzhuǎn.
ตรงนี้ห้ามเลี้ยวซ้าย
从酒店出来以后向左转。
Cóng jiǔdiàn chūlái yǐhòu xiàng zuǒ zhuǎn.
ออกจากโรงแรมแล้วเลี้ยวซ้าย
司机刚才忘记左转了。
Sījī gāngcái wàngjì zuǒzhuǎn le.
เมื่อกี้คนขับลืมเลี้ยวซ้าย
地图提示我们前方左转。
Dìtú tíshì wǒmen qiánfāng zuǒzhuǎn.
แผนที่แจ้งให้เราเลี้ยวซ้ายข้างหน้า
左转以后,目的地就在右边。
Zuǒzhuǎn yǐhòu, mùdìdì jiù zài yòubian.
หลังเลี้ยวซ้าย จุดหมายจะอยู่ด้านขวา
A: 到银行怎么走?
Dào yínháng zěnme zǒu?
ไปธนาคารอย่างไร
B: 直走两百米,然后左转。
Zhízǒu liǎngbǎi mǐ, ránhòu zuǒzhuǎn.
เดินตรงสองร้อยเมตร แล้วเลี้ยวซ้าย
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide