暖宝宝
คำศัพท์จีน
ตัวเต็ม: 暖寶寶
อ่านว่า: หน่วน เป่าเปา
ความหมาย: แผ่นประคบร้อนแบบใช้แล้วทิ้ง, แผ่นให้ความอุ่น; ส่วนใหญ่เริ่มคายความร้อนหลังเปิดซองและสัมผัสอากาศ บางรุ่นมีกาวสำหรับติดบนเสื้อผ้า; ต้องใช้ตามฉลากเพื่อหลีกเลี่ยงแผลลวกจากความร้อนต่ำ
ชนิดคำ: คำนาม (n.), คำเรียกภาษาปากของผลิตภัณฑ์ให้ความร้อน
暖宝宝คืออะไร
暖宝宝 เป็นคำเรียกภาษาปากของแผ่นให้ความร้อนแบบพกพา ส่วนใหญ่เป็นซองบางที่มีส่วนผสมทำปฏิกิริยากับอากาศแล้วค่อย ๆ ปล่อยความร้อน มีทั้งแบบมีกาวติดกับเสื้อผ้า แบบใส่กระเป๋า และแบบเฉพาส่วนของร่างกาย ชื่อและวิธีใช้ต่างกันตามผลิตภัณฑ์
ความหมายของชื่อ
แม้暖จะหมายถึงอุ่นและ宝宝จะหมายถึงที่รักหรือเด็กน้อย แต่暖宝宝ในบริบทซื้อของและเดินทางหมายถึงผลิตภัณฑ์ให้ความอุ่น ไม่ควรแปลแยกคำว่า“เด็กน้อยอบอุ่น” ชื่อที่พบใกล้เคียงคือ暖贴、暖宝宝贴และ发热贴 ซึ่งขอบเขตอาจต่างกันเล็กน้อยตามฉลาก
การทำงานโดยสังเขป
แผ่นชนิดใช้แล้วทิ้งมักปิดผนึกในซองก่อนใช้ เมื่อฉีกซอง ส่วนผสมภายในสัมผัสออกซิเจนแล้วเกิดปฏิกิริยาคายความร้อนอย่างช้า ๆ เวลาเริ่มร้อน อุณหภูมิสูงสุด และระยะเวลาที่อุ่นขึ้นกับรุ่น ไม่ควรนำตัวเลขของยี่ห้อหนึ่งไปใช้กับทุกผลิตภัณฑ์
วิธีใช้อย่างปลอดภัย
อ่านฉลากก่อนเปิดซอง ใช้กับตำแหน่งและระยะเวลาที่ผู้ผลิตระบุ หลีกเลี่ยงการติดผิวโดยตรงเว้นแต่ฉลากของรุ่นนั้นอนุญาต ไม่ใช้ร่วมกับแหล่งความร้อนอื่น ไม่กดทับแน่น และไม่ใช้ตอนนอนหลับเพราะอาจไม่รู้สึกตัวเมื่อร้อนเกินไป
แผลลวกจากความร้อนต่ำ
การสัมผัสความร้อนที่ไม่สูงจนเจ็บทันทีแต่นานเกินไปอาจทำลายผิวได้ เรียก低温烫伤 อาการแรกอาจมีเพียงรอยแดง บวม หรือตุ่มน้ำ แต่ความเสียหายอาจลึกกว่าที่เห็น หากร้อนเกิน ผิวแดง หรือมีตุ่มน้ำ ให้หยุดใช้ ลดอุณหภูมิด้วยน้ำไหลอุณหภูมิห้องและพบแพทย์หากอาการมากหรือไม่ดีขึ้น
ใครต้องระวังเป็นพิเศษ
เด็กเล็ก ผู้สูงอายุ ผู้ที่รับรู้ความร้อนลดลง มีปัญหาการไหลเวียนเลือด เบาหวาน ผิวบอบบาง หรือมีความเสี่ยงเฉพาะควรปรึกษาบุคลากรสาธารณสุขและทำตามฉลากอย่างเคร่งครัด ไม่ควรให้ผู้ที่ไม่สามารถสื่อสารความร้อนหรือเอาแผ่นออกเองใช้โดยไม่มีผู้ดูแล
การออกเสียง
อ่านว่า nuǎn bǎobao คำอ่านไทย“หน่วน เป่าเปา” 暖 nuǎn เป็นเสียง 3 ส่วน宝宝 bǎobao มีพยางค์แรกเสียง 3 และพยางค์ที่สองเสียงเบา อักษรดั้งเดิมเขียนว่า暖寶寶
ลำดับขีด


คำประสมที่พบบ่อย
贴暖宝宝 (tiē nuǎn bǎobao): ติดแผ่นให้ความอุ่น
用暖宝宝 (yòng nuǎn bǎobao): ใช้แผ่นให้ความอุ่น
一片暖宝宝 (yí piàn nuǎn bǎobao): แผ่นให้ความอุ่นหนึ่งแผ่น
暖宝宝发热 (nuǎn bǎobao fārè): แผ่นให้ความอุ่นเริ่มเกิดความร้อน
暖宝宝贴 (nuǎn bǎobaotiē): แผ่นติดให้ความอุ่น
暖宝宝取暖 (nuǎn bǎobao qǔnuǎn): ใช้แผ่นร้อนให้ความอบอุ่น
隔着衣服贴 (gézhe yīfu tiē): ติดโดยมีเสื้อผ้าคั่น
防止低温烫伤 (fángzhǐ dīwēn tàngshāng): ป้องกันแผลลวกจากความร้อนต่ำ
ตัวอย่างการใช้
天气太冷了,我在外套里贴了一片暖宝宝。
Tiānqì tài lěng le, wǒ zài wàitào lǐ tiē le yí piàn nuǎn bǎobao.
อากาศหนาวเกินไป ฉันจึงติดแผ่นให้ความอุ่นไว้ด้านในเสื้อคลุม
暖宝宝打开包装后,接触空气才会逐渐发热。
Nuǎn bǎobao dǎkāi bāozhuāng hòu, jiēchù kōngqì cái huì zhújiàn fārè.
หลังเปิดซอง แผ่นให้ความอุ่นจึงจะค่อย ๆ ร้อนขึ้นเมื่อสัมผัสอากาศ
使用前要仔细阅读包装上的说明。
Shǐyòng qián yào zǐxì yuèdú bāozhuāng shàng de shuōmíng.
ก่อนใช้ต้องอ่านคำแนะนำบนบรรจุภัณฑ์อย่างละเอียด
不要把暖宝宝直接贴在皮肤上。
Bùyào bǎ nuǎn bǎobao zhíjiē tiē zài pífū shàng.
อย่าติดแผ่นให้ความอุ่นลงบนผิวหนังโดยตรง
睡觉时长时间使用暖宝宝,可能导致低温烫伤。
Shuìjiào shí cháng shíjiān shǐyòng nuǎn bǎobao, kěnéng dǎozhì dīwēn tàngshāng.
การใช้แผ่นให้ความอุ่นเป็นเวลานานขณะนอนหลับอาจทำให้เกิดแผลลวกจากความร้อนต่ำ
如果觉得太烫,应该马上取下暖宝宝。
Rúguǒ juéde tài tàng, yīnggāi mǎshàng qǔxià nuǎn bǎobao.
หากรู้สึกร้อนเกินไป ควรเอาแผ่นให้ความอุ่นออกทันที
暖宝宝已经不发热了,可以按包装说明处理。
Nuǎn bǎobao yǐjīng bù fārè le, kěyǐ àn bāozhuāng shuōmíng chǔlǐ.
แผ่นให้ความอุ่นไม่เกิดความร้อนแล้ว สามารถจัดการตามคำแนะนำบนบรรจุภัณฑ์ได้
A: 暖宝宝可以直接贴在肚子上吗?
Nuǎn bǎobao kěyǐ zhíjiē tiē zài dùzi shàng ma?
แผ่นให้ความอุ่นติดที่ท้องโดยตรงได้ไหม
B: 先看产品说明,一般要隔着衣服使用。
Xiān kàn chǎnpǐn shuōmíng, yìbān yào gézhe yīfu shǐyòng.
ดูคำแนะนำของผลิตภัณฑ์ก่อน โดยทั่วไปควรใช้โดยมีเสื้อผ้าคั่น
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide